Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2015/11/04 13:04:04

ykse
ykse 52
英語

If you want to get really knowledgeable about user onboarding, I would read through all the onboarding teardowns on useronboard.com, I would read all the questions on Quora and topics on GrowthHackers.com related to user onboarding. I would study the onboarding flows of some of my favorite products. And I might even reach out to a few growth hackers through Twitter or over email and ask them their thoughts. I’d probably also do some reading on UX/UI and landing page optimization and build out a few onboarding flows myself.

日本語

ユーザ・オンボーディングについて本当に精通したい場合、私ならば useronboard.com でオンボーディングのあらゆる分析を読み、Quora上の質問やGrowthHackers.comのトピックでユーザ・オンボーディングに関するものすべてに目を通す。自分の好きな製品について、オンボーディングのフローを勉強する。さらに、Twitterなりメールでグロースハッカー数人に連絡を取り、考えを聞くことまでするかもしれない。また、UXやUI、ランディングページ最適化に関連する書籍を読み、自分自身でいくつかオンボーディングフローの構築も行うだろう。

レビュー ( 1 )

helter 53 More than 10-year experience in trans...
helterはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2019/09/13 08:44:11

正確に訳せています

コメントを追加
備考: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。その1/2
http://venturebeat.com/2015/11/01/how-to-get-a-job-as-a-growth-hacker/