Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

transcontinents もらったレビュー

本人確認済み
約12年前
日本
英語 日本語 (ネイティブ)
ビジネス 商品説明 旅行・観光

他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。

planckdive この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/09/15 17:16:09
コメント
大変いいと思います。
blackdiamond この翻訳結果を"★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/09/10 09:03:52
コメント
謝罪など要求していません。明らかな誤訳です
mame6 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/09/09 15:17:57
コメント
きれいな訳です。
ailing-mana この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/09/04 11:51:04
コメント
直すところは無いと思います
ailing-mana この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/09/04 11:55:38
コメント
直すところは無いと思います
hirokiskt この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/09/03 09:23:11
コメント
repay は再支払いでしょうか?
tani1973 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/09/02 07:53:45
mame6 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/09/02 16:59:09
コメント
正確でわかりやすいです。
mame6 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/09/02 14:53:54
mame6 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/09/02 17:07:30
ailing-mana この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/08/31 14:46:42
コメント
読みやすい素晴らしい訳だと思います
mame6 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/09/01 14:04:11
nearlynative この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/08/20 21:24:52
kyotaro_kogawa この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/08/18 12:49:08
コメント
うまくまとめられていると思います
mars16 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/08/17 12:41:08
コメント
簡潔な表現で分かりやすく訳されています
mame6 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/08/07 16:58:07
mame6 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/08/06 19:53:15
コメント
いい訳だと思います。
blackdiamond この翻訳結果を"★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/08/08 06:57:30
コメント
so we have no problemも訳されていません
mame6 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/08/06 19:59:52
mame6 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/08/05 16:14:03
コメント
いいと思います。
kyotaro_kogawa この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/08/05 11:32:01
コメント
完璧です。
tani1973 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/08/02 03:43:02
mame6 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/08/03 14:30:19
コメント
いい訳です。
greene この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/07/28 15:24:27
mame6 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/07/26 17:21:12