Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 61 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2015/08/31 13:26:24

transcontinents
transcontinents 61 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
英語

I'm pleased with our second quarter results. Despite unseasonable weather conditions, Q2 comps increased 2.8% reflecting strength in our winnable and ownable categories and improved consistency in all aspects of our operations. Jennifer continues to respond positively to our strategic improvements in merchandising, marketing, and in-store execution resulting in our sixth consecutive quarter of comp sales growth. Healthy comp sales growth and consistent execution across the business enabled us to exceed earnings expectations for Q2.

日本語

第2四半期の結果に満足しています。季節外れの天候にもかかわらず、Q2のcompは2.8%増、弊社の独自性と特性を生かしたカテゴリーの強みを反映し、弊社業務全般の一貫性が改善されました。商品化、マーケティングとインストア実施に関する弊社戦略効果についてJenniferは前向きな反応を続けており、compの販売成長は6四半期連続を記録しました。望ましいcompの伸びとビジネス全般における一貫とした業務により、Q2は予想を上回る利益を得ました。

レビュー ( 1 )

ailing-mana 53 平易な表現、わかりやすい文章をモットーに翻訳をさせていただいております。各...
ailing-manaはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2015/08/31 14:46:42

読みやすい素晴らしい訳だと思います

このレビューを0%の人が「適切であった」と回答しています。

コメントを追加