Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2015/09/01 01:51:56

transcontinents
transcontinents 52 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
日本語

【2 available】の場合、4×2で8個になるという事でしょうか?
またその場合送料も2倍になるんでしょうか?

お忙しい中申し訳ありませんが回答お待ちしております。

英語

In case of [2 available], does that mean it will be 4 x 2, total of 8 pieces?
Also, in that case will the shipping charge be doubled?

Sorry to bother you during your busy time, I appreciate your kind reply.

レビュー ( 1 )

tani1973 50 I spare no effort to offer quality tr...
tani1973はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2015/09/02 07:53:45

元の翻訳
In case of [2 available], does that mean it will be 4 x 2, total of 8 pieces?
Also, in that case will the shipping charge be doubled?

Sorry to bother you during your busy time, I appreciate your kind reply.

修正後
In the case of [2 available], does that mean it will be 4 x 2, total of 8 pieces?
Also, in that case will the shipping charge be doubled?

Sorry to bother you during your busy time, but I appreciate your kind reply.

コメントを追加