Conyacサービス終了のお知らせ

Tourmaline (tourmaline) 翻訳実績

本人確認済み
9年以上前 女性
シンガポール
日本語 (ネイティブ) 英語
技術 法務 サイエンス
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
tourmaline 日本語 → 英語
原文

納品プランの確定前に行うべき納品内容の確認が、漏れてしまったことにより起きた人為的なミスです。

しかしながら、運用体制がしっかりしていれば防ぐことができた事象です。今後、FBA納品ポリシー違反が発生しないよう、社内の管理・運用体制を下記のとおり見直しました。

-問題を解決するために実行する措置

確定後の納品プランを誤って削除しないよう、納品内容の事前確認を下記のとおり行います。全ての対策を本日から実行しています

1.納品プラン作成前に、納品商品・数量など、納品内容のチェックを徹底する

翻訳

This was a human error, caused by a lack of confirmation of the delivery details, which should have been done before finalising the delivery plan.

However, this was an incident that could have been prevented if the operational system had been in place. In order to prevent future violations of the FBA delivery policy, we have reviewed our internal management and operational systems as follows.

-Action to be taken to resolve the issue

In order to prevent accidental deletion of confirmed delivery plans, the following steps will be taken to check delivery details in advance. All measures are being implemented from today.

1. Thoroughly check the delivery details, including the products and quantities to be delivered, before creating the delivery plan.