Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Tomoko (tomoko16) 翻訳実績

本人確認未認証
約13年前
London
日本語 (ネイティブ) 英語
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
tomoko16 英語 → 日本語
原文

Baidu International Launches, Aimed at Global Brands

[Update: A Baidu International rep called us to clarify the launch. We were told that Baidu International is a partnership between China Search International and Baidu. It is set up to help international brands and ad agencies to run ad campaigns on Baidu's existing ad platform and thus help Baidu increase revenue in the international market. We have made changes to the first paragraph and title accordingly.]



Baidu, in partnership with China Search International, is launching ‘Baidu International‘ ad platform today, which it touts as a service “to help advertisers globally launch, manage and optimize on Baidu.”

翻訳

国際的なブランドを目指してBaidu Internationalが事業開始

(アップデート:Baidu International代表は我々に事業開始について明確にするよう呼びかけた。Baidu InternationalはChina Search International とBaidu間のパートナーシップである。 Baiduの現存する広告プラットフォームを使用して国際的なブランドと広告会社の経営を手助けするのが目的で、Baiduの国際魔=ケット歳入も手助けすることになる。それに伴い、一段落目とタイトルを変更した)

Baidu(バイドゥ(百度))はChina Search Internationalと共同し、Baidu Internationalの広告プラットフォームを本日立ち上げた。それはBaiduで国際的に広告を出し、管理し、最大限に有効活用するのを手助けするサービスとして売り出されている。