私は注文した腕時計をまだ受け取っていません。あなたはもう出荷しましたか、荷物のトラッキング番号は何番ですか。もしまだ出荷していなければすぐ返金してください。
I have not yet received the watch that I ordered.Have you shipped it yet? What is the tracking number?If you have not shipped it yet, please refund my payment immediately.
このたびは当店よりお買い上げありがとうございました。本日商品を発送いたします。なお、問い合わせ番号は下記のとおりです。商品到着しましたら評価にてご一報いただければ幸いです。是非その際は5つ☆での評価をいただけるとうれしいです。もし、ご満足いただけないようでしたら、評価の前にメールにてご連絡ください。善処させていただきます。また、ご質問などありましたら遠慮なくメールしてください。このたびは誠にありがとうございました。
Thank you for your recent purchase at our store.We have shipped your items today.The order number is as indicated below.We would be happy if you could give us your evaluation when you receive your order.We would be very pleased to receive a 5-star rating from you.If you are in any way dissatisfied, please contact us by mail before placing your evaluation.We will carefully handle any such situation.And if you have any questions or concerns, please feel free to inquire with us by mail.Thank you again and best wishes.
あなたはアイテムNo.xxの修理代金の支払いを拒否しますか?もし支払わないのであれば、私はアイテムNo.xxのキャンセルを希望します。アイテムNo.○○は発送していますか?発送しているのであれば、トラッキングナンバーを教えて下さい。発送していなければ、アイテムNo.○○もキャンセルを希望します。24時間以内に必ず返事を下さい。返事がなければ、アイテムNo.○○に関してpaypalへ異議申し立てをします。
Are you refusing to pay the repair costs for Item No. xx?If the payment is not made, I would like to cancel Item No. xx.Are you shipping Item No. oo?If it is being shipped, please tell me the tracking number.If it is not being shipped, I would like to cancel Item No. oo.Please respond within 24 hours.If I receive no response, I will file an objection with Paypal regarding Item. No. oo.
ご連絡ありがとうございます。あなたが支払いをしてくれたら私はすぐに発送します。もちろん発送したらトラッキングナンバーをすぐに送ります。それではよろしくお願いします。
Thank you for your contact.I'll make the shipment as soon as I receive your payment.Of course, as soon as it's shipped I'll mail you the tracking number.Best regards,