Thibaut Bailly (thibautbailly) もらったレビュー

本人確認済み
約11年前 男性 40代
フランス
フランス語 (ネイティブ) 英語 スペイン語 イタリア語
ビジネス

他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。

riku87 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → フランス語
2015/12/05 20:14:03
コメント
RAS
sourzien この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → フランス語
2016/02/10 14:06:19
annabellemaniez この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → フランス語
2016/02/24 04:16:02
annabellemaniez この翻訳結果を"★★"と評価しました 英語 → フランス語
2016/02/26 04:41:34
コメント
Traduction très littérale, voire incorrecte !
annabellemaniez この翻訳結果を"★★"と評価しました 英語 → フランス語
2016/02/26 04:43:04
コメント
Traduction très littérale, voire incorrecte.
annabellemaniez この翻訳結果を"★★"と評価しました 英語 → フランス語
2016/02/26 04:43:58
コメント
Traduction très littérale, voire incorrecte ou faite via Google ! Fautes de français !
annabellemaniez この翻訳結果を"★★"と評価しました 英語 → フランス語
2016/02/26 04:44:35
コメント
Traduction très littérale, voire incorrecte. Fautes de français.
annabellemaniez この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → フランス語
2016/02/24 04:10:05
nadjia この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → フランス語
2019/04/24 02:35:10
nadjia この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → フランス語
2019/04/24 02:49:38
meissa この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → フランス語
2014/05/23 09:23:56
コメント
très bonne traduction
meissa この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → フランス語
2014/05/23 09:29:50
コメント
excellente traduction
meissa この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → フランス語
2014/03/19 20:37:42
meissa この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → フランス語
2014/03/19 20:36:21
meissa この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → フランス語
2013/12/26 13:05:24
コメント
very good translation
jurion2000 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → フランス語
2013/12/04 01:05:27
meissa この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → フランス語
2014/01/16 01:08:55
コメント
Excellente traduction!
meissa この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → フランス語
2013/12/21 01:21:12
meissa この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → フランス語
2014/02/14 12:22:54
meissa この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → フランス語
2014/01/10 21:43:55
コメント
very good translation
nadjia この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → フランス語
2019/04/24 03:05:53
ginisty2 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → フランス語
2013/07/17 11:27:23
コメント
Bonne traduction, naturelle et qui respecte bien le sens du texte