theresa 翻訳実績

本人確認済み
9年以上前
日本
日本語 (ネイティブ) 英語 ドイツ語
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
theresa 英語 → 日本語 ★★★★☆ 4.0
原文

Yes, sorry I did receive your order. However, the kettles we currently have in stock do not have the stainless steel ball in the spout. However, they are being made. I will contact you and send an order form once they are ready.

The patented Snoogle by Leachco is a full-body solution for expectant moms that replaces the arsenal of pillows you otherwise have to use to get comfy. The Snoogle supports your back to prevent sciatica and lower back pain, tucks between your knees for help with back pain and temperature control, cradles your tummy, and props up your head to aid in breathing and help prevent heartburn and other pregnancy pitfalls.

翻訳

はい、注文を承ってしまい、申し訳ありません。残念なことに、現在在庫にあります湯沸かし器は、ステンレス製のボールが注ぎ口についていません。ですが、現在制作中ですので、準備ができ次第こちらから注文書をお送りします。

特許を取得しておりますLeachcoのSnoogleは、枕の位置を変えては心地さを求めている妊娠中のママたちの力強い味方です。Snoogleはあなたの坐骨神経痛や腰痛を抑えます。また、膝で挟めば腰痛や体温調節を助けますし、あなたのおなかを優しく包み込みます。さらに、あなたの頭を支えることで呼吸を助けますし、胸焼けを防ぐ効果があります。他にも妊娠に伴う苦痛を和らげます。