Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Tearz (tearz) 翻訳実績

4.9 232 件のレビュー
本人確認済み
10年以上前
日本
英語 (ネイティブ) 日本語 フランス語 スペイン語(ラテンアメリカ)
サイエンス 医療 法務 文化 IT 技術
84 時間 / 週
お仕事を相談する(無料)
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
tearz 日本語 → 英語
原文

日本国内の死ぬまでに一度は行きたい観光名所

知床【北海道】

日本では、自然遺産として3件目の登録。日本で初めて海洋を含む自然遺産登録物件となった。
オホーツクの美しい海岸、オロンコ岩、夕陽台等の名所の他、そして冬には世界で最も南端に接岸する流氷が訪れる。




朝の通勤時間に東京メトロ東西線の葛西駅で撮影した毎日満員電車です。
日本ではこの状況で通勤があたり前です。
知らないおじさんと見つめ合うことは頻繁にありますが
日本人はシャイなので、寝たふりをして目を閉じて、自分が降りる駅まで我慢します。

翻訳

Once-in-your-lifetime sightseeing spots in Japan

Shiretoko [Hokkaido]

The third spot in Japan registered as the world natural heritage. The first natural heritage sight registered including the ocean.
On top of the beautiful beaches of Okhotsk, Oronko rock, Yuuhidai, and the other spots, welcomes you in winter is the floating ice that arrives at the southern extremety in the world.


This is a shot of the every-day-packed train taken at Kasai St. of Tokyo Metro Tozai Line during my commuting hour in the morning.
This situation is taken for granted to commute in Japan.
Often times, I get to glare at a strange middle-aged man and vice versa,
since Japanese people are shy, they put up with the situation until they get off at their station pretending to fall asleep with their eyes closed.