Tearz (tearz) 翻訳実績

4.9 232 件のレビュー
本人確認済み
10年以上前
日本
英語 (ネイティブ) 日本語 フランス語 スペイン語(ラテンアメリカ)
サイエンス 医療 法務 文化 IT 技術
84 時間 / 週
お仕事を相談する(無料)
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
tearz 英語 → 日本語
原文


To answer your question, after you create the listing and specify a shipping service and price for the UK, as you go to the next page within the listing draft, you will see a summary of your listing, as well as your fees; and on this page, you will have the ability to add Site Visibility if you so desire, which will allow members in other sites to view your item, so long as they are offered a shipping service to their country or region of the world. I am happy that you desire more members to see your item; and I am confident that this information is helpful for you. If you have any questions or concerns about this or anything else, please let us know and we'll be happy to help you further.

翻訳

お問い合わせの件につきまして、リストを作成いただきイギリス向けの配送サービスと価格を指定いただいた後、リスト作成下書き内の次頁に進んで頂くとお客様の出品サマリーと価格をご覧いただけます。そのページ上でSiteVisibility(サイトの可視化)の設定を追加していただくことができます。そうすると他のサイトにいるメンバーの居住国及び地域への配送サービスがある場合に限り、メンバーがあなたの商品を見れるようになります。お客様はより多くのメンバーに商品をご覧いただきたいとご要望されていることをうれしく思います。その他ご質問等ございましたらお問い合わせください。
喜んで対応させて頂きます。