Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Tearz (tearz) 付けたレビュー

4.9 232 件のレビュー
本人確認済み
10年以上前
日本
英語 (ネイティブ) 日本語 フランス語 スペイン語(ラテンアメリカ)
サイエンス 医療 法務 文化 IT 技術
84 時間 / 週
お仕事を相談する(無料)
このユーザーが他のユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
tearz この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/09/11 01:41:35
tearz この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/09/10 02:32:24
tearz この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/09/08 11:10:39
tearz この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/09/08 10:15:26
tearz この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/09/07 01:21:23
コメント
素敵な文章だと思います。勉強になりました。
tearz この翻訳結果を"★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/09/07 23:49:21
tearz この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/09/08 10:42:28
tearz この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/09/08 10:39:12
tearz この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/09/08 10:36:44
tearz この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/09/08 10:34:07
tearz この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/09/06 22:47:12
tearz この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/09/06 22:46:49
コメント
正確に訳せていると思います。
tearz この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/09/06 22:45:21
tearz この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/09/06 22:41:22
コメント
いいと思います。
tearz この翻訳結果を"★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/09/06 22:40:13
tearz この翻訳結果を"★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/09/06 16:44:59
コメント
日本語 » 英語
tearz この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/09/06 22:42:12
tearz この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/09/07 14:49:54
tearz この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/09/06 22:55:28
tearz この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/09/06 22:31:29
tearz この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/09/07 00:13:51
コメント
Very professional, 勉強になりました。
tearz この翻訳結果を"★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/09/06 10:32:52
tearz この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/09/05 23:37:28
コメント
いい訳だと思います。
tearz この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/09/05 23:36:24
tearz この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/09/05 22:20:25