Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 64 / 2 Reviews / 2014/09/04 13:18:09

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 64
日本語

発送の連絡から2週間ほど経ちますが、未だにトラッキング(※商品の追跡の意味です)ができません。
トラッキングナンバーに誤りがありませんか?正しいトラッキングナンバーを送ってください。

英語

It has been about 2 weeks since the shipping notification, I cannot track it yet.
Is there some mistake with the tracking number? Please send me the correct tracking number.

レビュー ( 2 )

tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
tearzはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/09/05 22:20:25

元の翻訳
It has been about 2 weeks since the shipping notification, I cannot track it yet.
Is there some mistake with the tracking number? Please send me the correct tracking number.

修正後
It has been about 2 weeks since the shipping notification, however I cannot track it yet.
Is there some mistake with the tracking number? Please send me the correct one.

[削除済みユーザ] [削除済みユーザ] 2014/09/05 22:51:44

Thank you!

コメントを追加
tani1973 50 I spare no effort to offer quality tr...
tani1973はこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2014/11/02 01:30:48

元の翻訳
It has been about 2 weeks since the shipping notification, I cannot track it yet.
Is there some mistake with the tracking number? Please send me the correct tracking number.

修正後
It has been about 2 weeks since the shipping notification, I cannot track it yet.
Isn't there something wrong with the tracking number? Please send me the correct tracking number.

コメントを追加