Tearz (tearz) もらったレビュー

4.9 232 件のレビュー
本人確認済み
約10年前
日本
英語 (ネイティブ) 日本語 スペイン語 イタリア語
サイエンス 医療 法務 文化 IT 技術
84 時間 / 週
お仕事を相談する(無料)

他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。

tweet0 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/06/26 14:03:20
コメント
完璧だと思います。
tweet0 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/06/26 14:01:45
コメント
とても勉強になります。短く簡潔で素敵です。
susumu-fukuhara この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/06/23 08:08:09
big_baby_duck この翻訳結果を"★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/06/20 08:21:38
acdcasic この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/06/19 00:42:45
コメント
small giftのほうが自然かなーとも思いました
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/06/19 17:26:55
コメント
"make the most sense"を「一番納得がいく」と訳されているところに、このメール以前のやりとりの文脈を理解しようとする丁寧さを感じました。勉強になります。
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/06/19 06:18:02
hidessy この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/06/18 22:41:09
コメント
いいですね!
alstomoko この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/06/18 15:20:34
コメント
とてもよい訳だと思います。
planopiloto この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/06/18 14:37:31
ryojiyono この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/06/19 14:58:56
コメント
暗号のような原文の英語でしたね。
chee_madam この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/06/18 11:08:19
bam_yoko この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/06/18 00:30:16
takashifur この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/06/18 11:12:20
コメント
良訳だと思います
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/06/17 23:36:00
acdcasic この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/06/17 17:36:49
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/06/17 23:39:51
susumu-fukuhara この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/06/22 21:55:28
コメント
素晴らしい訳です。レビューの不満を気にしないでこれからもレビューお願いします。
hidessy この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/06/18 00:00:46
hideyuki この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/06/17 20:24:12
コメント
すばらしい。
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/06/17 13:23:18
takashifur この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/06/18 11:14:16
コメント
発売決定って言うのは Sales Announcement と訳すんですね。勉強になります。
hideyuki この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/06/17 20:31:21
コメント
素晴らしい。
hideyuki この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/06/17 20:37:14
コメント
完璧です。
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/06/17 11:43:34