kaz (tairyoumatsuri) もらったレビュー

本人確認未認証
10年以上前 男性
宮城県
日本語 (ネイティブ) 英語 フランス語
医療 Arts 法務 音楽 IT 文化 文学

他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。

rucola815 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/03/15 13:08:45
コメント
おそらくご自身の中では理解されていると思いますが、第1文「〜によって規制される製品」という訳文ですと、「ある製品が〇〇の機関によって規制されていれば、その製品は規制品として扱われる」という意味に誤解される恐れがあります。原文のare otherwise regulatedの...
mars16 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/08/29 19:34:09
ueharamasashi この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/08/28 11:53:48
コメント
素晴らしいと思います。
mirror1000 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/08/28 11:49:25
caira この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/08/26 18:16:31
planopiloto この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/08/27 14:19:19
コメント
大変良い訳だと感じました。敬体・常体を統一するとなお良いですね。
ueharamasashi この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/06/27 06:06:19
コメント
素晴らしいと思います。
mars16 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/06/20 19:39:24
コメント
正確にうまく訳されています
mars16 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/10/22 16:58:49
fuwafuwasan この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/10/21 16:13:32
ctplers99 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/10/08 13:08:25
コメント
良いと思います。
isshi この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/06/14 00:51:01
mame6 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/06/15 16:02:02
コメント
いい訳だと思います。
sachiko51100 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/06/15 09:53:20
コメント
問題ないと思います。
blackdiamond この翻訳結果を"★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/05/08 17:04:16
ailing-mana この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/05/08 13:52:59
mikang この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/04/13 17:21:05
コメント
素晴らしいです。
kenny_yeppoon この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/02/08 08:58:04
runko この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/02/02 21:35:45
コメント
的確に訳されていると思います。
3_yumie7 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/02/01 16:30:11
コメント
良いと思います。
yoppo1026 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/01/15 17:28:14
コメント
いいと思います。
ailing-mana この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/01/15 11:28:41
kujitan この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/01/14 22:33:19
gloria この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/01/14 12:44:20
t_iino この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/01/14 19:22:57