Natsumi Sone (summie723) — もらったレビュー
本人確認未認証
12年弱前
Kagawa JAPAN
日本語 (ネイティブ)
英語
他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/09/04 16:51:18
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2012/12/23 03:08:14
|
|
コメント "I agree that this agreement is mostly written in Japanese." ↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑ この文章は・・・、 "I agree that the agreement which is ... |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2012/12/23 02:32:03
|
|
コメント "England is a part of Europe, therefore, the delivery charge would be $79." ↑↑↑↑↑↑↑↑↑ この文章なのですが、パンクチュエーション的には・・・、 "England i... |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2012/12/07 13:20:36
|
|
コメント 送料は、postageよりfor shippingとかの方が適切だと思います。 他は良いと思います。 参考になります。 |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2012/12/11 12:01:30
|
|
コメント 適切な英訳だと思います。 参考になります。 |