Natsumi Sone (summie723) もらったレビュー

本人確認未認証
11年以上前
Kagawa JAPAN
日本語 (ネイティブ) 英語

他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。

oier9 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/09/04 16:51:18
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2012/12/23 03:08:14
コメント
"I agree that this agreement is mostly written in Japanese."               ↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑ この文章は・・・、 "I agree that the agreement which is ...
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2012/12/23 02:32:03
コメント
"England is a part of Europe, therefore, the delivery charge would be $79."           ↑↑↑↑↑↑↑↑↑ この文章なのですが、パンクチュエーション的には・・・、 "England i...
skyblueinq この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2012/12/07 13:20:36
コメント
送料は、postageよりfor shippingとかの方が適切だと思います。 他は良いと思います。 参考になります。
skyblueinq この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2012/12/11 12:01:30
コメント
適切な英訳だと思います。 参考になります。