スージー (sujiko) もらったレビュー

本人確認済み
約11年前
日本
日本語 (ネイティブ) 英語
お仕事を相談する(無料)

他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。

yakuok この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/02/15 08:58:38
コメント
原文はもっとフランクできつい口調だと思うのですが、いずれにしても翻訳文は読みやすくきちんと意味を伝えていると思います。
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/02/15 09:20:10
yakuok この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/02/15 09:01:47
chee_madam この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/02/14 19:54:11
コメント
GJ!
riku87 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/02/14 17:41:03
コメント
特に問題ないです。
acdcasic この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/02/14 12:03:21
コメント
問題ないと思います。
tani1973 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/02/14 12:14:54
tani1973 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/02/14 11:58:48
yakuok この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/02/14 08:27:56
yakuok この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/02/14 08:21:33
khayashi06 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/02/15 07:34:38
hitomi-kumai この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/02/13 20:42:28
mayustardust この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/02/14 19:00:41
mayustardust この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/02/15 21:11:32
yakuok この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/02/14 08:15:41
yxn667 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/02/12 09:24:01
riku87 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/02/13 05:57:08
ogamai この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/02/10 16:01:56
yxn667 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/02/12 09:38:31
yxn667 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/02/12 09:48:41
mayustardust この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/02/14 19:43:39
hirokiskt この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/02/11 09:24:05
コメント
mountは、カメラ本体にレンズを固定する部分のことで、片仮名でマウントでいいと思います。訳は丁寧で素晴らしいと思います。
tani1973 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/02/10 15:30:12
hirokiskt この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/02/10 15:16:16
コメント
accountは口座よりも、サイトの登録名義としてのアカウントの方ではないでしょうか?
hirokiskt この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/02/10 14:05:39
コメント
取引上のトラブルの内容はコンテキスト不足では難しいですね。多少訳で補足することも必要かと思います。