翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 1 Review / 2015/02/12 17:00:17

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

メールをありがとう。
私は無事中国オフィスと連絡を取ることができ、また見積もりも受け取ることができた。
640iシリーズだけでなく、あなたの提案してくれたモデル番号についても見積もりをうけとった。ご親切にありがとうございます。

改めてお礼申し上げます。

英語

Thank you for your e-mail.
I succeeded in contacting with the office in China and received the estimate.
I received the estimate not only for 640i series but also for the model number that you suggested.
Thank you for your kindness.
I appreciate you again.

レビュー ( 1 )

khayashi06はこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2015/02/15 07:34:38

元の翻訳
Thank you for your e-mail.
I succeeded in contacting with the office in China and received the estimate.
I received the estimate not only for 640i series but also for the model number that you suggested.
Thank you for your kindness.
I appreciate you again.

修正後
Thank you for your e-mail.
I was successful in contacting the office in China and received another estimate.
I received an estimate not only for 640i series, but also for the model number that you suggested.
I appreciate your kindness.
Once again, thank you.

"I appreicate you once again"という表現は存在しませんが、I would like to express my appreciation once again. であれば可です。

コメントを追加