Conyacサービス終了のお知らせ

鉄筆堂 (stonewell) 翻訳実績

本人確認済み
6年以上前 男性 40代
日本
日本語 (ネイティブ) 英語 ドイツ語
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
stonewell 日本語 → 英語
原文

取締役社長

最終学歴、大学卒
専門分野 輸出ビジネス運営、輸入ビジネス運営、貿易会社経営、商品開発、コンサルタント

自分が行う貿易関係のビジネスにおいて、東南アジアに進出しマレーシアで経済活動を行います。
また、ラブアン法人に雇用を生みます。

そのために、ラブアン法人を設立しようと考えております。
職務内容は
ラブアン法人内では、代表取締役として会社全体のかじ取りを行い、
それと同時にコンサルタントサービスや商品開発、マーケティング戦略、セールス業務など
会社の業務全般を行います。

翻訳

President-Director

Academic Background: Bachelor
Fields of Major: Importing Business, Exporting Business, International Trade Company Management, Developments of New Merchandise, and Consulting Business

I am going to launch new business activity in Malaysia, south-east Asia as part of my own international trade business, creating some jobs through our corporate body in Labuan.

In order to achieve the business plan above, I am planning to establish a new corporate body in Labuan.
Duties Assigned to President-Director:
To control the whole corporation as the representative president-director in the local corporate body;
To be engaged comprehensively in our business, simultaneously, such as consulting service, merchandise development, marketing strategy, and sales operation.

stonewell 日本語 → 英語
原文

上司は「日米間で協力案件を特定した後で、協定を締結すべきである」と提案してきました。よって「協力案件を特定するための対話を先にすべきである」と。
私は、貴国にとってこの協定の締結が、対話を始めるために必要であるということを理解しています。従って、再び上司と相談したいと思っていますが、貴国が対話を始めるために、なぜこの協定の締結が必要なのか、具体的な理由があれば教えてもらえないでしょうか(例えば、出張がしやすくなる、予算がとりやすくなる等)。
長らくお待たせしているのにすみません。

翻訳

My supervisor proposed, 'We are to reach an agreement only after exactly specifying on which points we, between the US and Japan, can reach an agreement at all.' Therefore, 'We ought to hold a meeting in order to specify on which point we can agree at all.'
I understand that your government needs to conclude this agreement so as to begin our dialogue. Thus I believe I need to talk to my supervisor , but I still need to know the reason why you need this agreement to conclude in order for us to get started to hold a dialogue with your government if there is any (for example, it will be easier for your officials to go on official trips, it will be easier to secure some budget, etc).
I really apologise for having made you waiting for long.