[日本語から英語への翻訳依頼] 先日私が添付した商品リストは見ていただけたでしょうか? 私たちは英語を話すことが出来ないので、メールでのやり取りを させていただけるとありがたいです。 返...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 marifh さん jomjom さん stonewell さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 94文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

gen_komoriによる依頼 2018/08/04 04:19:07 閲覧 1521回
残り時間: 終了

先日私が添付した商品リストは見ていただけたでしょうか?
私たちは英語を話すことが出来ないので、メールでのやり取りを
させていただけるとありがたいです。
返信を待っています。宜しくお願い致します。

marifh
評価 52
翻訳 / 英語
- 2018/08/04 04:24:07に投稿されました
Have you checked the product list which I attached to the mail the other day?
As we don't speak English well, we would appreciate if you are happy to deal with us through e-mails.
I look forward to your reply. Thank you very much.
jomjom
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/08/04 04:22:25に投稿されました
Have you already checked the article list I had sent you some days ago?
We cannot speak English, so it would help us a lot if you would communicate with us by E-mails.
I am looking forward to hearing you soon. Thank you.
stonewell
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/08/04 04:27:26に投稿されました
Have you taken a look at the goods list that I attached the other day?
Since we are unable to speak English, it would be great if we could exchange e-mails.
We are looking forward to your reply, and to making a deal with you.
gen_komoriさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。