発送方法について通常この商品を発送する際は、受け取りサインの必要のないSAL便で発送するのですが、ホリデーシーズンに限り早くお届けできるよう書留便にて発送します。(ホリデーシーズンは貨物量が大変多くなるためSAL便扱いの荷物は処理が後回しになりお届けが大変遅れます) この時期は通常の発送方法(SAL便)で送るとお届けまで1ヶ月程かかることが多いためです。サインの必要な書留便は、不在がちのお客様には大変ご不便をおかけしますが、何卒ご理解いただけますようお願いいたします。大変お手数をおかけしますが、最寄りの郵便局にご連絡していただけますようお願いいたします。(12/31まで再配達の依頼がない場合は日本に返送となります)
Concerning the shipping,We usually ship our items to our customer using SAL without needing for signature of recipient, due to holiday season at the moment, we are going to ship via registered mail for possible early delivery. (During the holiday period, for increasing number of courier so that it might be possibility for being delay in case of using SAL.)The period is usually required for about 1 month to deliver when choosing SAL.We are terribly sorry to put you any trouble but please be noted that it may require the signature when receiving items using registered mail.We are afraid but please contact the your neatest post office.(If it wouldn't be requested to deliver again until 31st of December, the item may be returned to Japan )
私は営業代行会社に所属しています。この度は新しいプロジェクトで名古屋に来ました。プロジェクトは外国人雇用(正社員)を支援するプロジェクトです。新しいビザが今年4月にできたのもあり、今後外国人は増えるものと言われております。就職できないと日本に帰らないといけない外国人も多く、外国人雇用の間口を増やす仕事をしています。ただ外国人を紹介するだけでなく、時間と労力がかかるビザ申請、その後の生活支援(国への定期的なレポートも提出)などについてもサポートしています。
I joined a secretarial company for sales.I came to Nagoya for new project at this time.This project is for supporting for hiring foreigners as full time employee.It is said that foreigners will be increased since the new visa took effect the past April.There is a lot of foreigners who aren't able to find employment, they should go back to Japan, I work for increasing the window for the employment for foreigners.I work not only for introducing foreigners but also applicating visa which takes a long time and hardship and supporting for their daily life including regular reporting to their countries .
あなたの会社の抱えている問題点は理解できます。しかし、私達はこのASINの商品をあなたの会社から購入して正規品を販売しています。あなたの会社の商標権侵害のクレームで、私達のAmazonでの出品者としての評価に傷がつき、今後、Amazonでの販売がしにくくなります。新しい商品ページを作成するのは問題ないですが、とにかく商標権侵害を取り下げて下さい。でないと出品者の評価に傷がついたまま、マイナスのままです。これは私達にとって非常に重要な問題です。ご理解下さい。
I understand your situation in your office. But we are buying items from you and selling them as genuine products for our customers. As for the complaint of the trademark infringement of your firm, we are evaluated for declining as an exhibitor and we will be facing to be hard for us to carry on selling for the time being through the Amazon. We are not minding to create the new product page but please remove the file of the trademark infringement. Otherwise , we cannot continue to work due to the minus evaluation as an exhibitor. This is very huge issue for us indeed. Thank you for your consideration.
「ASIN:B076Y11R6S」について今日Amazonから商標権を侵害しているとして出品停止になりました。6月に続いて2回目です。どうしてあなたの会社は商標権の侵害の申立をしたのか、その理由を教えてください。私達は修正スべき点があるなら修正します。
About ASIN:B076Y11R6S, this has become unable to show due to the trademark infringement from the Amazon today. This is the 2nd case since the past June. I would like to know the reason your firm has asked for the file of trademark infringement.We will make corrections if we would have issues to be needed for correction.
12月11日に御社のBankさんから、御社が日本市場に対しての戦略を見直す内容のメールを頂きました。A,B,C製品以外の御社製品の今後に関しても、御社で今検討をしていることも重々承知しております。今回のD商品に関しては、既にMF変更の申請をしており、PMDAから二回目のお問い合わせを受けております。申請をした以上は、対応が必要なので、無理を承知の上、メールしました。質問は三つあり、内容は簡単ですが、ルール上御社の回答と承認が必要ですので、ご回答いただけるととても助かります。
I have received an email form Bank, it says your firm will be revised for the strategy for Japan's market. We also understand that your firm is considering the future of other items other than A,B and C.Regarding the D at this time, we have applied to revision of MF already, we have enquires for twice from PMDA. Once applied, we need our responsibility so that I email at this time even though I understand your current situation. There are 3 questions to ask you, even though it's simple questions but we need your replies along with your approval. I am delighted that you could answer them at this time.
どんなデザインのリネンが選べる?3つのスタイルをご用意しています。すっきりした柔らかい曲線で、優雅で上品。ホワイトのみでコーディネイトされたスタイル。ラインやアクセントカラーでで作るホテル定番スタイル。注文時に要望欄に記入してください。このような人に使っていただいています。大きいサイズを使用していて洗濯の負担が大きい方。タワーマンションにお住まいでリネンを干せない方。仕事が忙しくリネンの管理ができない方。買う前に部屋で試してみたい方。洋服のようにいろいろなデザインを試したい方
What sort of line of design can we choose? That comes in 3 styles. Slim and soft curve, elegant in luxury. The style coordinated in all white. Hotel styled to make with line and accenting colours.Please fill out your preference when placing order. This has been used by the person like this.For those who are tough for laundry using big size clothes.For those who live in condominiums and cannot dry linen outside the window.For those who cannot manage linens because of being busy.For those who want to try in the room before making a purchase.For those who want to try various design likewise clothes.
月額で借り、毎月交換する。お洗濯、アイロンがけの手間なし。「色々なリネンを使ってみたい」あなたの願いを叶えます。スタイリストがコーディネートしたホテルのような寝室に。クリーニング品質は高級ホテルのリネン。どのようなアイテムが送られてくる?シーツのタイプはボックスシーツとフラットシーツ。タイプは選べないがお使いのマットレスに合うサイズを送ります。基本セットからフルセットまで、用途にあわせて選んでください。どんなデザインのリネンが選べる?
Hiring at monthly rate and alternating room monthly, too.Don't have to think of laundry and ironing daily.Your wish to use various kind of linen will be realised. Bedroom look-alike hotel room which is coordinated by stylist.What sort of items are delivered ? Type of sheet comes in either boxed or flat.The type cannot be chosen but we will send your appropriate size for your mattress.Choose by your needs from basic to full set.What sort of line of the design can be chosen?
担当者様はじめまして。御社のテーマを購入させていただきました。URLは下記の通りになります。質問がございます。投稿ページでレビューが必ず表示されてしまいますが、指定した投稿にのみ表示することは不可能だけでしょうか。よろしくお願いします。良太
Dear sirs/madam,I am writing to you for the first time.I have bought your theme at this time.URL is the following.I have a question.The review must be appearing at the posting page but would it be possible for showing only for designated posts?With regards.Ryota
返事が遅くなりすみません。やはりあれは手作りだったんですね!デザインを手伝って下さったお友達にも私からの感謝をお伝え下さい。今日は学校の初試験がありました。大変緊張しましたが、何とか合格ラインを突破でき安堵しています。試験勉強をしたのは久々で、学生気分になれました。来月また違う教科の試験があり、1月は試験ラッシュです。本番の検定試験は来年の10月ですが、果たして覚えた事をそんな先まで記憶しておけるのか少し不安です。そして今日は本誌の発売日。試験で頭が一杯で買うのを忘れました。
I am sorry for being late for the reply.Is that really hand made, right?Please tell your friend helped the design .Today I had a test for the first time.I was a little bit nervous about the exam but I am relieved to be able to pass I suppose. Studying for exam was really after a long while but I could be feeing the same when I was school girl.Next month I will have other exams so that I will be very busy I guess.The really main test will be umping next October and I am a bit nervous again about for such a long way to go further.And, today is the day of issurance of the edition, right?I forgot to buy that because I need to be concentrated all for this exam anyway.
外部のCMSツールの導入を進めているわけではないです。社内ツールから誰でもキャンペーンページを作成できるシステムを作るだけです。
We are not proceeding to adopt an external CMS tool. We will just create the system to be able to make campaign page who can take part in via internal tool.
わかりにくくて申し訳ありませんが、外部のCMSツールの導入を進めているわけではないです。社内ツールからページを作成できる仕組みを作るだけです。
I am afraid that it is a bit hard to explain, but we are not conducting to adopt an external CMS tool. We just want to establish the system to create the page in office internally.
Hi, the system automatically sends you the associated number when the postage is bought through eBay I believe so it should be the right one. The item was taken to the post office at 2.31pm yesterday & was sent 2nd class small parcel so is on the move through royal mail.
こんにちは。eBay経由で郵送料を購入すると関連番号がシステムにより自動発行されるので、恐らくそれが正しい番号だと思います。荷物は昨日の午後2時31分に持ち込まれ、セカンドクラス郵便小包で贈られているので、ロイヤルメールでそちらに届けられる途中だと思います。
ご来店いただき、感謝いたします。こちらのメニューに注文数を書き込んで下さい。英語・繁体字・韓国語・タイ語のメニュー表を用意しております。
Thank you for visiting our restaurant.Please fill out your order for menu.We have menu available for you in English, Chinese, Korean and Thai.
・倉庫業務は年中無休で行う必要がありますか?・貴社スタッフの方は倉庫に常駐する可能性はありますか?・アパレル商品以外の取り扱いはありますか?・荷姿にバーコードシールは貼り付けてありますか?・入荷元の想定を教えてください。工場、メーカーなど。・コンテナ納品はありますか?・B2Bの納品先はありますか?・段ボールの手配は必要でしょうか?必要な場合、規格を教えてください。
*Do we have to open the warehouse 24/7?*Do your staff have a possibility to reside in the warehouse?*Do you deal with items other than apparel?*Is the parcel attached with barcode ?*Could I get incoming information for origin such as factory or maker?* Is there a delivery by the container?* Is there any delivery to B2B?*Do we have to prepare the cardboard box? If so, please let us know the sizes or specifications?
・外国人雇用に積極的・大きい会社で安定している。・外国人スタッフが既にたくさんいて居心地良い環境・充実した教育制度・充実した待遇・キャリアアッププラン(経験UPで収入UP)・将来自分のお店も立ち上げできる相手を思い、心を込めて接する仕事です。ただお料理をお出しするだけではなく、お客様に合わせたコミュニケーションが大切です。お客様に楽しんでいただくことが1番です。面接いつでも大歓迎。不安な点もあると思いますのでまずはお気軽に会って話ましょう。
*Positive for hiring foreign workers.*Stable because of the large scale company.*Good atmosphere with a lot of foreign workers.*Rich in education programmes.*Rich in several benefits.*Rich in multiple plans for promotion(Increasing salary will be possible due to your experience) .*You can establish your own shop in the future.This is a work for welcoming customers and thinking of others. The communication is highly essential for needs of customers not only for serving dish. The best thing is to make the customers enjoyed.The interview is always welcomed. Let's enjoy conversation each other to get rid of uncertainty.
This is an original very rare Men at work Banksy signed artwork street sign with Sawing rat from circa 2009.I have managed to get an expert opinion on this sign which has been deemed as original, COA is included in sale.Selling some of my Banksy collection which I have acquired in the last 12 years. I Will be uploading bits slowly as I look to purchase some new artworks.I am the second owner of this piece, it is from around the area Shoreditch (East London) Found in 2009.Rare Original Rat with saw signed street art by Banksy.Provenance: private collection, London.The first owner who obtained this is said to have worked in an office in Shoreditch close to were this sign was originally discovered.
これはオリジナルのとてもレアなバンクシー、アートワークストリートサイン入りののこぎりネズミの作品で恐らく2009年頃の作品です。私はこの作品について専門家からの意見を伺うことができました。COAもこの販売に含まれます。過去12年間、集めてきたバンクシーのコレクションの販売に於いて、少しづつではありますが、アップロードしていく予定です。私はこの作品について2番目の所有者であり、この作品は2009年にロンドン東部のShoreditchで発見されました。バンクシーによる珍しいサイン入りストリートアート、のこぎりネズミのサイン。出所:ロンドンのプライベートコレクションこの作品の最初の所有者は看板が発見された Shoreditchの近くのオフィスで働いていたと考えられています。
He got into work and quickly asked one of his colleagues to take it for him (for a unknown sum) as he didn't have the guts to.. then sold it on to me a few years later.I have owned this piece since 2014 and.always kept inside. Sign does show ware of outdoor use However the actual stencil rat artwork is in 8/10 condition due to weathering.Unique piece of street art history.Very good conversation stating piece and very rare.Banksy Original 'Rat with saw' Signed Road works Sign Street Art - Circa 2009 UK. Dispatched with courier fully insured to final value.But I have found a expert source which verified this as original. (COA included in sale.)
彼が仕事に取り掛かったころ、彼自身それを売ろうなどという気がなかったため、仲間の一人どれほどの価値になるのかを託した。その数年後、彼の作品を私が買い取ることになった。これが2014年になるが外に出すことはなかった。看板は屋外での使用と謳っているが、風雨にさらされているために、凡そ80%程の状況となっている。歴史上ストリートアートの中でもとてもユニークなものである。素晴らしいそして珍しい肖像作品である。バンクシー自身のオリジナルなのこぎりネズミ、サイン入りのストリートアート2009年頃の作品(UK)。全額保険付帯での発送となります。これがオリジナルで間違いがないことを示す専門家の情報を付与しています(販売にはCOAを含みます)。
アメリカの事務所から日本に転送してもらったのですが、これも国際郵便で返品します。届きましたら返金お願いします。トラッキングナンバー000000000
I asked the office in the US to transfer but I will return it via international post.Once delivered, please refund as soon as possible.The tracking number is 000000000.
これはどこで買われましたか?ロゴも私の持っている○○とちょっと違いますし、タグも別の色が違うもののタグで、変な中国語のタグがついてます。中タグにも変な中国語のタグがついており、生地も実際の○○より薄い。他にも細かい部分で違う点がある。これは偽物だと思います。返金して頂けますでしょうか?
Where did you buy this?The logo is a bit different of ○○ that I already have. The tag is also different in colour and it also has a strange Chinese tag on it. Inner tag also has such funny Chinese tag as well and the fabric is thinner than real ○○. There is strange points for others. I think it is a fake.Can you make a full refund, please?
パンくずリストについて本日購入しましたが、パンくずリストが表示されません。どの様にすれば表示できますか?よろしくお願いします。
About the breadcrumbs list,I have bought it today but breadcrumbs list isn't shown.How can I get it, please?With regards.