don't bid if you don't buy it have to report to ebay about the fee pay it will cancel it
購入しないなら入札するな。落札代金の支払いについてebayに報告しなければ、それはキャンセルされる。
“We look at voice chat and text chat and other types of game platform features as we [plan] the next 6 to 18 months,” he says, “But we come back to our strength, which is discovery. Because it’s social.”
「我々は音声チャットとテキストチャット、それにその他のタイプのゲーム・プラットフォームで使える機能の実装について、今後6から18カ月の間の計画として、考えている」と彼は述べる。「それは、私たちの長所に立ち帰ることだったのだ。それは発見だった。我々の強みはソーシャルなのだから。」
I would also like some photo's for my records. I just don't give you a refund then you send me the item back, there is a WHOLE lot more involved than that. We need to pursue this going by the Ebay RULES & REGULATIONS in a very responsable manner.
私自身の記録のために写真を送ってほしい。私が君に返金して、君が品物を返送するというのでは良くない。それよりもやらなければならないことが大いにある。我々は責任をもってEbay RULES & REGULATIONSに対して現在の成り行きを報告する必要がある。
Hi there.Just want to know that everything can be in English If there is writing on the back panel is it in English? You don't show a picture of the screen side which is a shame.
やあ。バックパネルに何か書いてあるなら、それも含めて全部英語にできるのかどうか教えてくれるかな?サイドスクリーンの画像が見られないのは残念だよ。
There’s much, much more where that came from, but the message is pretty clear. If you’re in China, and you’re not taking the mobile web user base seriously, you really, really should be. For the full rundown, check out DCCI’s complete report (PDF, Chinese).
それがどこから発信されたのかがさらに重要なになって来ている。しかし、メッセージは実にはっきりしているのだ。あなたが中国にいるとすれば、本来は極めて重要なものであるにもかかわらず、モバイルWEBユーザーの数を重要なものとは考えないだろう。十分に理解するために、DCCIの報告書一式(中国語PDF)をチェックするべきだ。
By 2015, however, smartphones will be outselling PCs more than three-to-one.The use of Symbian as a phone OS in China is plummeting, and both Android and iOS will surpass it before 2012.People generally use Weibo and social networking sites for the same reasons. The only major differences DCCI found were that more people used Weibo to follow what their favorite celebrities were up to, whereas more people used SNS to keep in touch with old friends.The number one reason China Mobile users go online on their phones is to check up on news and current events (86 percent of users).
しかし、2015年までに、スマートフォンはPCの3倍以上の売り上げを上げることになるだろう。中国における携帯電話のOSとしてのシンビアンの利用者数は激減しており、2012年までにはAndroidとIOSの両方がそれを上回るだろう。同様の理由で、多くの中国の民衆はWEIBOやソーシャルネットワーキングサイトを使っている。DCCIが見つけた唯一の大きな相違点は、WEIBOが自分の好きな有名人の動向をフォローするためにを使われるのに対して、SNSは古い友人と連絡を保つために使われるということである。中国のモバイルユーザーが携帯電話上でネットにアクセスする最大の目的は、ニュースと開催中のイベントをチェックすることである(ユーザーの86%)。
Mobile Net Users Will Surpass PC Users in China By 2013The landscape of China’s internet is changing fast; perhaps faster than many internet companies are ready for. According to this DCCI report, China’s mobile internet users will surpass the number of PC users as soon as 2013. Note that China already has far more mobile phone users than it does PC users. Even when mobile internet users surpass their PC counterparts in 2013, given the vast number of mobile phone users in the country, China’s mobile internet market still has plenty of room to grow.
中国のモバイルネットユーザー数は2013年までにPCユーザー数を上回るだろう中国国内のインターネットをめぐる状況は、おそらく多くのインターネット企業の想定を超える勢いで、急速に変化している。DCCIの報告書によると、中国のモバイルインターネットユーザーの数は、2013年初めにはPCからネットを使用するユーザーの数を上回ると予測されている。中国では既に携帯電話ユーザーの数がPCユーザーの数を上回っていることに注意するべきである。2013年にモバイルインターネットユーザー数がPCでのネットユーザー数を上回ったとしても、中国のモバイルインターネット市場はまだ十分に成長する余地がある。
But that’s not all. The DCCI report touches on a number of aspects of China’s rapidly growing internet. Among the highlights:China’s internet advertising market is expected to grow by 40 percent or more each year for at least the next four years. The current 37 billion RMB/year market will expand to over 149 billion RMB/year by 2015.So far in 2011, nearly 40 percent of online advertisements have been for computer products. The next most popular categories are vehicles (13.9 percent), real estate (11.8 percent), and clothing (11.4 percent).Sales of smartphones in China passed sales of TVs back in 2009, and will barely surpass PC sales this year.
しかし、それですべてではない。DCCIの報告書は中国における急速なインターネットの普及に関する多くの要因を指摘している。注目すべき点として特に以下の点を取り上げる。中国のインターネット広告市場は、少なくとも今後4年間で毎年40%以上の成長が見込まれている。現在370億元/年の市場は2015年までに10億149万元/年に拡大すると予測される。2011年の段階では、オンライン広告の40%近くがコンピュータ製品に関する広告で占められている。それに続く人気のカテゴリーは、自動車(13.9%)、不動産(11.8%)、そして服飾(11.4%)である。中国におけるスマートフォンの売上は、すでに2009年にはテレビの売り上げを上回ったが、本年度にはわずかにPCの売り上げを超えることになるだろう。
今月中にサンダルを発注するのですが、納期をこちらで指定することは可能でしょうか。また、革靴は、年末のイベント用に発注したいのですが年内中に納品することは可能でしょうか。店舗での販売するオーダーしか発注できないので扱えるブランドを広げることができないけれど、今後ともあなたとお取引を続けたいです。
For I will order the sandal by the end of this month, could I appoint a delivery date? And I would like to order the leather shoes to use in the year-end event. Could you deliver it by the end of this year? Even though I cannot expand the line of business since we can only order the product of which our shop is dealing, I would like to maintain business with you.
hello i sent you a long message did u get it ?
こんにちは。長いメッセージを送ったのですが、受けとりましたか?
Congratulations and thanks for bidding on our auction and for your payment. Your stamp will be posted in the morning and should reach you, hopefully within the next ten days. Feedback has been placed. Regards,
落札おめでとうございます。また私どものオークションへのご入札、および速やかなご入金ありがとうございました。落札いただいた切手は明朝発送いたしますので、10日以内にお手元にお届けできる予定です。フィードバックも済ませております。ありがとうございました、今後ともよろしくお願いします。
分かりました。では、火曜日(2011年8月2日)の発送連絡をお待ちしております。あなたは火曜日に商品3個を発送できると言いました。必ず火曜日(2011年8月2日)に発送して下さい。あなたの誠実な対応を私はの望んでいます。
I see. I will be waiting for your report of shipment on Tuesday (2 August, 2011). You said that you will dispatch three parcels until Tuesday. You must complete this by Tuesday (2 August, 2011). I hope your faithful behavior.
Dear Daisuke. I am sorry that there has been a delay but we have to wait till we recieve them from Berghaus as they hold the stock so there is always a slight delay in these products because of this. 2 parcels have been despatched by Royal mail. Tracking numbersRJ725264909GBRJ725264890GBThe 3rd parcel will go out Monday also by Royal mail . Please confirm you still want the items. If yes you need to reverse the paypal . If not then we will need the 2 parcels returning and we will not despatch the 3rd on Monday . Please confirm by return I wait to hear from you. Many Thanks Karina
ダイスケ様発送手続きが遅れまして申し訳ありませんでした。ベルクハウス(Berghaus)からの商品在庫の送付を待って手続きを進めるため、こうした商品の発送にはいつも遅れが発生しております。商品はまず2個口を、ロイヤル・メールにて発送いたしました。お荷物追跡番号は下記のとおりです。RJ725264909GBRJ725264890GB3つめの荷物は同じくロイヤル・メールにて月曜日に発送できます。ですので、まだ商品が必要かどうかお知らせください。もし必要でなければ、すでに発送された2箱を返送いただき、3箱目は発送いたしません。返信にてご希望をお知らせください。ご連絡をお待ちしております。よろしくお願いします。Karina
Removable grinding chamber for easy filling and dishwasher cleanupGreat for coffee and spicesHands-free grindingPrecise cup & fineness settings for perfect resultsHidden cord storage
簡単に食材を詰めることができ、食器洗い機でも使いやすい取り外し可能なミルカップコーヒーとスパイスに最適ハンズフリーで使用可能正確に計量できるカップと挽き具合の設定により、最高の結果が得られます。本体内にコードを収納可
革靴は継続的に購入するがそれ以外の靴はメーカーから購入しています。今後売れ筋になりそうな革靴商品の提案を希望しています。また、インターネットのサイトでは生活雑貨しか販売していないので、今後はアパレルアイテムを増やしていく予定です。できれば、インターネットで既に販売実績がある商材の取り扱いを希望しています。
I continue to buy the leather shoes. But as for the other type of shoes, I will buy from the maker. I hope your proposal on the leather shoes which can be the top sales product from now on. Now I am selling only the household goods on the net store. But I will expand it to include apparel products. I want to deal with the articles which is already sold on the net.
When asked about SearchEnabler’s future plans, Batti said that he would love to add features like prediction models for SEO, single view on all ranking factors, and a web link graph. The team, which includes just Batti and co-founder Vara Kumar, is now very focused on getting the product right. However, Batti did mention that he is looking for smart investors and also the right talents to bring his start-up further. Stay tuned and we’ll keep you posted on their progress.
SearchEnablerの将来計画について尋ねたところ、Batti氏は、ページランクのすべての要因の一覧できるビューとWEBリンクのグラフを閲覧するビューを備えた、SEOのための予測モデルのような機能を追加したいと答えた。現在Batti氏と共同創立者のVara Kumar氏のみで構成されたチームは、製品の最適化に集中しています。しかし、Batti氏は、創業まもない彼の会社をより前進させるための、すぐれた投資家と適切な才能を探していることにも言及しました。彼らの進化についてのレポートはこれからも継続して行いますので、皆さんも要注目です。
Define Jacket*Pique From hiking the hill to hitting the slopes, this jacket defines FUN! Fitted through the torso and medium length Zipper garage to protect your chin Front zip pockets to secure $ & keys Cuffins to keep your hands nice and toasty! Preshrunk
ディファイン・ジャケット*ピケこのジャケットならハイキングからスキーまで楽しめます!ミディアム丈で上半身にフィットしますあなたの首元を守るジッパー・ガレージジッパー付きの前ポケットは$&キーを安全に収納しますそで口はあなたの手を優しく暖かに包み込みます防縮加工済み
Sing, Floss, Travel Jacket Sing, floss, and travel in this jacket because it was designed to be the perfect piece for all you daily activities French terry is soft and breathable with stretch so it holds it's shape Long fitted jacket provides bum coverage with tights Thumbholes keep your sleeves down and your hands warm! Front pockets for storage of $ & keys Preshrunk
シング, フロス, トラベル・ジャケットあなたの一日のために完璧にデザインされたこのジャケットをを着ると、歌って、おめかしして、旅行もしたくなるフレンチ・テリー素材はやわらかく通気性があり、ストレッチが効いているため型崩れしませんロング丈のジャケットなのでお尻をタイトに包んでくれます袖のサムホールが、袖がまくれるのを防ぎ、あなたの手をあたたかく保ちます!小銭や鍵を入れる前ポケット付き防縮加工済み
In Stride Jacket Keep warm at the track or after your morning swim in this light, long jacket luon®, our signature fabric: breathable with coverage, cotton-feel, 4-way stretch providing support and allowing freedom of movement Zipper garage to protect your chin Loose fitting and long in length for coverage Thumbholes keep your sleeves down and your hands warm! Flat seamed for chafe resistance & comfort Preshrunk
イン・ストライド・ジャケットトラックや朝の水泳の後、この軽量のロング・ジャケットがあなたを温めてくれます我々が独自に開発した、通気性があり、コットンのような手触りの特殊素材luon®は、4方向のストレッチで自由な動きを可能にしながら、あなたの筋肉をサポートしますあなたの首元を守るジッパー・ガレージロング丈のルーズ・フィットであなたを包み込みます袖のサムホールが、袖がまくれるのを防ぎ、あなたの手をあたたかく保ちます!平縫い加工で縫い目が擦れるのを防ぎ快適な着心地を実現防縮加工済み
Stride Jacket Keep warm at the track or after your morning swim in this light, long jacket luon®, our signature fabric: breathable with coverage, cotton-feel, 4-way stretch providing support and allowing freedom of movement Zipper garage to protect your chin Loose fitting and long in length for coverage Thumbholes keep your sleeves down and your hands warm! Flat seamed for chafe resistance & comfort Preshrunk
ストライド・ジャケットトラックや朝の水泳の後、この軽量のロング・ジャケットがあなたを温めてくれます我々が独自に開発した、通気性があり、コットンのような手触りの特殊素材luon®は、4方向のストレッチで自由な動きを可能にしながら、あなたの筋肉をサポートしますあなたの首元を守るジッパー・ガレージロング丈のルーズ・フィットであなたを包み込みます袖のサムホールが、袖がまくれるのを防ぎ、あなたの手をあたたかく保ちます!平縫い加工で縫い目が擦れるのを防ぎ快適な着心地を実現防縮加工済み