Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] (コーヒー豆などを)入れやすく食器洗浄機でも洗える取り外し可能な粉砕室 コーヒーとスパイスに最適 ハンズフリー粉砕 完璧な出来上がりのための正確なカ...

この英語から日本語への翻訳依頼は gloria さん chiakipenguin さん starfishcoffee さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 182文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 36分 です。

moon17による依頼 2011/08/01 14:05:50 閲覧 1031回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

Removable grinding chamber for easy filling and dishwasher cleanup
Great for coffee and spices
Hands-free grinding
Precise cup & fineness settings for perfect results
Hidden cord storage

gloria
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2011/08/01 14:48:48に投稿されました
(コーヒー豆などを)入れやすく食器洗浄機でも洗える取り外し可能な粉砕室
コーヒーとスパイスに最適
ハンズフリー粉砕
完璧な出来上がりのための正確なカップと粉砕度設定
コード収納式
chiakipenguin
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/08/01 15:41:37に投稿されました
挽いた粉が入る容器は取外し可能で、取付けや食器洗浄機での洗浄も簡単です。
コーヒーやスパイスに最適。
手を放した状態で粉砕できます。
正確に測れるカップがあり、細かさの設定ができるので、結果は完璧。
コードは見えないように格納できます。
starfishcoffee
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/08/01 15:35:44に投稿されました
簡単に食材を詰めることができ、食器洗い機でも使いやすい取り外し可能なミルカップ
コーヒーとスパイスに最適
ハンズフリーで使用可能
正確に計量できるカップと挽き具合の設定により、最高の結果が得られます。
本体内にコードを収納可

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。