Conyacサービス終了のお知らせ

アディソーン  イムチャイ (sora-yuki) 翻訳実績

本人確認済み
9年以上前 40代
タイ
タイ語 (ネイティブ) 日本語
機械
お仕事を相談する(無料)
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
sora-yuki 日本語 → タイ語
原文

また、抹茶をエスプレッソカップで供する「MATCHAバー」の人気が、遠くニューヨークからも伝わって来るなど、
MATCHAの名は、いまや「最新のスーパーフード」の一つとして、ヨーロッパばかりでなく世界的に認知度を上げ始めていると言える。



【なぜ抹茶が人気なの?】
まず日本茶(緑茶)が人気の理由の第1位は「健康に良い」という声で全体の60%以上を占めています。
世界的な日本食ブームと相まって日本茶の健康的なイメージが強いようです。

翻訳

และ ยังมีการบอกต่อถึงความนิยมใน "MATCHA Bar" ที่นำเอาผงชาเขียวมาใส่ร่วมกับ ถ้วยเอสเปสโซ่ จากทางนิวยอร์กที่แสนไกล โดยชื่อของผงชาเขียวนั้น สามารถพูดได้ว่า เริ่มที่จะเป็นที่รู้จักอย่างมากไปทั่วโลก ไม่เพียงแค่ยุโรปเท่านั้น ในด้านที่เป็น "สุดยอดอาหารตัวใหม่"

(ทำไมผงชาเขียวจึงเป็นที่นิยม?)
เริ่มจากเหตุผลอันดับที่ 1 ของการเป็นที่นิยมชาญี่ปุ่น(ชาเขียว) คือมีการระบุจากการสำรวจว่า มากว่า 60 เปอร์เซ็นต์ บอกว่า "ดีต่อสุขภาพ" และดูเหมือนว่าภาพลักษณ์ที่มีต่อสุขภาพของชาญี่ปุ่นจะส่งให้เป็นกระแสความนิยมอาหารญี่ปุ่นไปทั่วโลก

sora-yuki 日本語 → タイ語
原文

【なぜ純日本性の抹茶に興味を持つのでしょうか?中国抹茶と日本抹茶の違い】
当初は価格の問題から、安価な製法で作られた中国製抹茶が世界で圧倒的なシェアを占めていました。
しかし最近では、生産コストの上昇により中国製との価格差が小さくなったため、
伝統的な製法で作られた日本製抹茶の輸出が拡大の方向に向かっています。
海外でのブームが定着するにつれて、本物志向が高まり、日本製を買い求める人が増えていったのも一因でしょう。

翻訳

(ทำไมถึงมีการให้ความสนใจกับชาเขียวของญี่ปุ่นแท้? ความต่างของชาเขียวจีนกับชาเขียวญี่ปุ่น)
ในช่วงแรกนั้น จะมีปัญหาเรื่องของราคา ชาเขียวของจีนที่ถูกผลิตขึ้นด้วยวิธีที่มีต้นทุนต่ำ จึงทำให้ครองตลาดทั่วทั้งโลกได้อย่างมาก แต่ในช่วงที่ผ่านมา จากต้นทุนการผลิตที่สูงขึ้น ทำให้ความต่างของราคาผลิตภัณฑ์จากจีนมีน้อยลง การนำส่งออกชาเขียวของญี่ปุ่นที่ถูกผลิตขึ้นด้วยวิธีดั่งเดิมสืบทอดกันมา นั้นมีแนวโน้มที่แผ่วงกว้างมากขึ้น และหลังจากที่เกิดกระแสนิยมขึ้นที่ต่างประเทศ ความต้องการของแท้จึงสูงขึ้น และเป็นสาเหตุหนึ่งที่ทำให้ผู้คนที่ต้องการอยากจะซื้อผลิตภัณฑ์ของญี่ปุ่นนั้นเพิ่มมากขึ้น

sora-yuki 日本語 → タイ語
原文

ロンドンでは、冷水で点てた抹茶をウィスキー用のショットグラスで毎朝一気飲みする
「MATCHAショット」が、ビジネスマンや幼い子供を持つ寝不足気味の親の間で評判を呼んでいる。
エスプレッソコーヒーと同等のカフェイン含有量ながら、覚醒効果はよりマイルドで長続きする。

【抹茶の効果・効能】
"茶カテキンの健康効果
●発ガン抑制作用
●血中コレステロール(悪玉コレステロール)低下作用
●血圧上昇抑制作用
●血糖上昇抑制作用
●抗菌・殺菌作用
●抗ウイルス作用
●虫歯・口臭予防(脱臭作用)
●抗腫瘍作用等

翻訳

ที่ลอนดอน นักธุรกิจหรือพ่อแม่ที่ดูแลลูกเล็กจนเวลานอนไม่พอ กำลังให้ความนิยม "MATCHA Shot" เป็นการใส่ชาเขียวชงด้วยน้ำเย็น มาในแก้วช๊อตสำหรับวิสกี้ และดื่มแบบรวดเดียวหมดแก้วในตอนเช้า โดยจะมีปริมาณคาเฟอีนใกล้เคียงกับกาแฟเอสเปสโซ่ และยังมีผลให้ตาสว่าง นั้นมีผลนานต่อเนื่องทางด้านจิตใจ

(คุณสมบัติและประโยชน์ของชาเขียว)
"ประโยชน์ต่อร่างกายของสารสกัดจากชา คาเทชิน"
- ใช้ควบคุมการเกิดมะเร็ง
- ใช้ปรับให้คอลเลสเตอรอลในเลือดต่ำลง(คอลเลสเตอรอลเลว)
- ใช้ควบคุมความดันเลือดไม่ให้สูงขึ้น
- ใช้ควบคุมระดับน้ำตาลในเลือดไม่ให้สูงขึ้น
- ใช้ต้านและฆ่าแบคทีเรีย
- ใช้ต้านไวรัส
- ป้องกันฟันผุ และป้องกันกลิ่นปาก(ใช้กำจัดกลิ่น)
- ใช้ต้านเนื้องอก เป็นต้น

sora-yuki 日本語 → タイ語
原文

緑茶の中でも、海外からの引き合いが非常に多いのが抹茶です。
医学的効能があらためて注目されてのブーム気配。いわば「抹茶の再発見」。
抹茶は栄養成分が豊富。テアニンという成分はリラックス効果や高血圧防止効果が期待され、カフェインは疲労回復が見込める。
抹茶とは粉末状に挽いたお茶の葉そのものを飲むので、お湯に茶葉を浸し成分を抽出する緑茶に比べ、栄養吸収がよく健康への効能は大きい。

ヨーロッパの都市部で今、抹茶は「青汁(健康にとてもよい日本の飲み物)」と同感覚で飲まれ始めているようです。

翻訳

ในจำพวกของชาเขียวเอง ที่ให้ความสนใจกันอย่างมากในต่างประเทศก็คือ ผงชาเขียว โดยเกิดกระแสความนิยมมาจากการให้ความสนใจถึงประโยชน์ทางด้านการแพทย์ เรียกได้ว่า "การค้นพบใหม่สำหรับผงชาเขียว" โดยผงชาเขียวนั้นจะมีส่วนประกอบทางโภชนการอยู่อย่างอุดมสมบูรณ์ และสารประกอบที่เรียกว่า ธีอะนิน นั้นถูกให้ความสนใจถึงผลที่ทำให้ผ่อนคลาย หรือผลที่เป็นการป้องกันความดันเลือดสูง ส่วนคาเฟอีน นั้นถูกมองว่าเป็นตัวช่วยฟื้นฟูความเหนื่อยล้าได้
ผงชาเขียวนั้นจะเป็นนำเอาใบชามาทำให้เป็นผงและนำไปชงดื่ม เมื่อนำไปเปรียบเทียบกับการนำชาเขียวที่เป็นใบชาไปแช่ในน้ำร้อนเพื่อให้สารประกอบออกมาแล้ว การดูดซึมทางโภชนาการจะมีประสิทธิภาพต่อร่างกายได้อย่างมาก

ขณะนี้ ดูเหมือนว่า ในเมืองใหญ่ของทางยุโรป ได้เริ่มนำเอาผงชาเขียวมาดื่ม เพื่อให้ความรู้สึกเดียวกับ "ซุปเขียว (เครื่องดื่มจากญี่ปุ่นที่มีประโยชน์ต่อร่างกายมาก)" กันแล้ว

sora-yuki タイ語 → 日本語
原文

ต้องไปแล้ว. งานนี้พลาดไม่ได้.
ไปซื้อแล้วทำเรื่องขอค่า vat คืนได้เลย ร้าน Don Quijote แต่ต้องยื่นใบเสร็จพร้อมพาสปอร์ตนะ.
ไม่ควรพลาด สำหรับขาช้อปที่ญี่ปุ่น.
ถ้าซื้อก็อยากให้สำรวจราคาหลายๆร้านนะฮะ...หลายๆอย่าง Yodobashi กับ Enion ก็ถูกกว่า ที่สำคัญคือใช้ visa mastercard ลดอีก 10% on top อีกทีถ้ายอดถึง 11000 เยนต่อเซลสลิปนะ.
ได้ไปป่าวววว.
ดีจังเลยไม่ต้องไปร้าน duty free ก็ได้แล้ว.
คิดถึงร้านนี้มากไปทุกคืนเลยเนอะ.

翻訳

このイベントには絶対に行こうぜ!!
ドン・キホーテ店では商品を買った後に税金返却申請ができるが、領収書とパスポートと一緒にでね。
日本商品が好きな方は絶対に見逃さないで。
買うとしたら、いろんな店を寄って値比べしてね。いろんなものはヨドバシやエニオンの方が安いです。特にビザやマスターカードを使えば、1万1千円以上の一枚領収書であれば、更に10%値引きになりますよ。
行ったか!!
よっかた。免税の店へ行かなくてもいいですね。
この店は非常に懐かしいで毎晩行ってますね。

sora-yuki 日本語 → タイ語
原文

焼鮭・トロサーモン・自家製いくらの丼です

脂のある「トロサーモン」を焼きました。

シマホッケ半分焼定食
脂ある「シマほっけ半分」を焼いてます。

つぼだい半分焼定食
脂ある「つぼだい半分」を焼いてます。

銀ダラ焼定食
脂のある「極厚・銀ダラ」を焼いてます。

特大シマホッケ焼定食
大きな脂ある「シマほっけ」を焼いてます。

つぼだい焼定食
脂ある「つぼだい1枚」を焼いてます。

羅臼産ホッケ焼定食
あっさりした脂のホッケを焼いてます。

生うに1枚定食
濃厚な甘みのある「ばふんうに」

北海道産の新鮮ないかを使用

翻訳

ข้าวหน้าไข่ปลาแบบพื้นบ้าน หรือเนื้อแซลมอล หรือแซลมอลย่าง
ทำการย่าง "เนื้อแซลมอล" ที่สด ใหม่

อาหารชุดปลามะฮอกเกะย่างครึ่งตัว
เป็น "ปลามะฮอกเกะครึ่งตัว" ที่สด ใหม่ นำมาย่าง

อาหารชุดปลาซึโบะย่างครึ่งตัว
เป็น "ปลาซึโบะครึ่งตัว" ที่สด ใหม่ นำมาย่าง

อาหารชุดปลาหิมะย่าง
เป็น "ปลาหิมะ" ที่สด ใหม่ นำมาย่าง

อาหารชุดปลามะฮอกเกะตัวใหญ่พิเศษย่าง
เป็น "ปลามะฮอกเกะ" ที่สด ใหม่ ใหญ่พิเศษ นำมาย่าง

อาหารชุดปลาซึโบะย่าง
เป็น "ปลาซึโบะ 1ตัว" ที่สด ใหม่ นำมาย่าง

อาหารชุดปลามะฮอกเกะ ผลิตผลของเมืองราอุซุ
เป็น ปลามะฮอกเกะที่มีไขมันบางๆ นำมาย่าง

อาหารชุดเนื้อหอยเม่นสด 1จาน
เป็น "หอยเม่นบาฟูน" ที่มีความหวาน และเข้มข้น

เป็นการใช้วัตถุดิบที่สด ใหม่ของผลิตผลเมืองฮอกไคโด

sora-yuki 日本語 → タイ語
原文

大きな切り身と刺身でサーモン三昧

北海道羅臼産の特大ほっけ

脂のりなら最高級

プリッとした触感と脂のりが売り

大きな切り身が人気

プリプリの食感と大きさが魅力

キンキ焼き 時価
北海道の最高級魚

飲みやすい焼酎 鏡月

日本で一番美味しい生うにです

日本で二番目に美味しい生うにです

旬の生うに食べ比べ丼
エゾバフンとキタムラサキの食べ比べが出来ます。

旬のおまかせ丼
いろいろなものがのっています

ANAとの共同制作丼

日によっていろいろな蟹がのります

お刺身盛り合わせ

自家製味噌粕漬の銀ダラ

ご飯・味噌汁・小鉢

翻訳

ปลาแซลมอนอย่างเดียวแหล่เป็นเนื้อชิ้นใหญ่
ปลาแมคคาเรลใหญ่พิเศษจากเมืองราอุซุของฮอกไคโด
ถ้าเป็นของสดใหม่ จะเป็นของระดับดีที่สุด
ขายความสด ใหม่และความรู้สึกเขี้ยวหนึบ กรุป
หั่นเนื้อชิ้นใหญ่เป็นที่นิยม
เสน่ห์อยู่ที่ความใหญ่และความรู้สึกเขี้ยวเด้งๆ
ปลาทับทิมย่าง ราคาตลาด
ปลาที่ดีที่สุดของฮอกไคโด
Kyogetsu เหล้าญี่ปุ่นดื่มง่าย
เนื้อหอยเม่นสดที่อร่อยที่สุดของญี่ปุ่น
เนื้อหอยเม่นสดที่อร่อยเป็นอันดับสองของญี่ปุ่น
ข้าวหน้าหอยเม่นสดตามฤดู แบบประชันชื่อ
สามารถที่จะรับประทานเปรียบเทียบระหว่าง หอยเม่นบาฟูนกับหอยเม่นมูราซากิ
ข้าวหน้ารวมมิตรตามฤดู
มีหลากหลายชนิดใส่มาในชาม
ข้าวราดหน้าแบบเดียวกับที่เสริฟบนสายการบิน ANA
ในแต่ละวันจะมีปูหลากหลายชนิดใส่มา
ซาชิมิ(ปลาดิบ)รวมมิตรพิเศษ
ปลาหิมะหมักซอสมิโซะย่างอาหารพื้นบ้าน
ข้าวเปล่า ซุปเต้าเจี้ยว เครื่องเคียง

sora-yuki 日本語 → タイ語
原文

トビッコ
甘口タラコ
おまかせ丼
旬の具材など盛りだくさん 当店のお任せ丼
汁物セット
汁物は日替わりです
濃厚な味のバフンウニ 海水ウニは無添加
北海道にしかいない魚 脂のりが良いです
刺身でも焼きでも美味 量り売り
刺身ならコリっと食感 焼きは軟らかく美味
刺身か焼きで 焼くとピンク色になります
北海道厚岸産 焼きでも生でも
小樽産 注文を受けてからさばきます
プリッと食感 甘くて美味しい
脂のり抜群、人気NO1
小樽産の朝獲れイカを丸ごと一匹
ハイボール
常温or熱燗
2合
ノンアルコールDRY ZERO

翻訳

ไข่กุ้ง
รังไข่ปลารสหวาน
ข้าวหน้ารวมมิตร(ทะเล)
ข้าวหน้ารวมมิตร(ทะเล)ของทางร้าน ที่เต็มไปด้วยวัตถุดิบตามฤดูกาล
ชุดน้ำซุปเต้าเจี้ยว
น้ำซุปเต้าเจี้ยวประจำวัน
หอยเม่นบาฟูนรสชาติเข้มข้น เป็นเนื้อหอยเม่นที่ไม่ได้มีการปรุงแต่ง
ปลาที่มีเฉพาะที่ฮอกไคโดเท่านั้น มีไขมันพอดี
ราคาตามน้ำหนัก ถึงแม้จะเป็นแบบย่างหรือแบบเนื้อดิบก็อร่อย
ถ้าเป็นเนื้อดิบจะสัมผัสได้ถึงกรุปๆ ถ้าย่างก็จะอร่อยแบบอ่อนนุ่ม
จะเป็นเนื้อดิบหรือจะย่าง เมื่อนำมาย่างจะกลายเป็นสีชมพู
จะย่างก็ได้จะเนื้อสดก็ได้ เป็นผลิตผลของอัคเคชิเมืองฮอกไคโด
จะทำการชำแหละเมื่อมีการสั่ง ผลิตภัณฑ์ของโอตะรุ
หวานอร่อย ให้ความรู้สึกเหมือนกุ้ง
ไขมันกำลังพอดีของซามอล ได้รับความนิยมเป็นอันดับหนึ่ง
ปลาหมึกที่ตกได้ตอนเช้าแบบทั้งตัว ผลิตผลของโอตะรุ
ไฮบอล(คอลเทลที่เป็นวิสกี้ผสมโซดา)
เหล้าปกติหรืออุ่นร้อน
สองถ้วยตวง
Dry Zero ไม่มีแอลกอฮอล์