Conyacサービス終了のお知らせ

Sienna Jo (siennajo) 翻訳実績

5.0 2 件のレビュー
本人確認済み
約10年前 女性 30代
大韓民国
韓国語 (ネイティブ) 英語 日本語
Arts
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
siennajo 英語 → 日本語
原文

My apologies for not responding right away.

As you may have heard, the ports of the west coast of the USA were having labor issues since last spring, which caused major inventory issues. It was recently resolved, but we are still working through many issues. Before we couldn’t get enough inventory, now we have many containers at port and need to get them into our warehouse ASAP.


We can offer you the exclusive for a short period of time to explore your market more with the 100 pillows you order, but if you want the exclusive for more than a couple months we cannot issue that exclusive until you have placed your order for the first container(s).

翻訳

お返事遅くなりまして申し訳ございません。

すでに聞いたかもしれませんが、米国の西海岸のポートは、昨年の春から、在庫の問題の原因となる労働問題を蔵しています。これは、最近になって解決されましたが、まだ多くの課題を取り組んでいます。十分な在庫を得ることができない前に、今、私たちは、ポートに多くのコンテナがあり、できるだけ早く倉庫としてそれらを取得する必要があります。


ご注文いただいた100枕以上から市場を探索するための短時間の独占権を提供できますが、もし数月以上の独占権にしたい場合は、最初のコンテナのためのご注文をしなければ、その独占権を発行することはできません。