Sakura (setsuko-atarashi) — もらったレビュー
他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2018/07/17 21:02:45
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2018/08/21 14:51:54
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2018/06/28 00:43:01
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2018/06/12 07:22:14
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2018/06/02 20:38:31
|
|
コメント Very good translation! |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2018/05/30 11:58:02
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2018/05/31 21:34:21
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2018/05/19 20:18:10
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2018/05/19 20:19:33
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2018/05/18 14:57:54
|
|
コメント Very good!! |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2018/04/05 20:24:20
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2018/04/02 20:36:00
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2018/03/20 15:48:44
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2018/03/15 08:48:54
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2018/03/07 09:02:12
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2018/03/06 15:36:05
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2018/02/26 17:53:31
|
|
この翻訳結果を"★★"と評価しました
日本語 → 英語
2018/02/17 10:12:05
|
|
コメント where to shipという表現を用いた場合、単なる「送付先」と解釈する余地があるため、本来必要としていた「返送先住所」の情報が得られない可能性があります。例えば、Please indicate the return address.などを検討してください。 |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2018/01/24 13:14:50
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2018/01/25 05:07:10
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2018/01/21 18:57:47
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2018/01/20 07:01:48
|
|
この翻訳結果を"★★"と評価しました
日本語 → 英語
2018/01/16 11:31:46
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2018/01/16 11:46:46
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2018/01/10 19:11:42
|
|