Conyacサービス終了のお知らせ

Sakura (setsuko-atarashi) もらったレビュー

4.7 8 件のレビュー
本人確認済み
9年以上前 女性 40代
日本
日本語 (ネイティブ) 英語
医療
20 時間 / 週

他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。

mars16 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/07/17 21:02:45
higaa この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/08/21 14:51:54
klim1992 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2018/06/28 00:43:01
higaa この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/06/12 07:22:14
yoppo1026 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2018/06/02 20:38:31
コメント
Very good translation!
ailing-mana この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/05/30 11:58:02
mars16 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/05/31 21:34:21
yoppo1026 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2018/05/19 20:18:10
yoppo1026 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2018/05/19 20:19:33
yoppo1026 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2018/05/18 14:57:54
コメント
Very good!!
yoppo1026 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2018/04/05 20:24:20
mars16 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/04/02 20:36:00
posuke この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2018/03/20 15:48:44
yoppo1026 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2018/03/15 08:48:54
yoppo1026 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2018/03/07 09:02:12
yoppo1026 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2018/03/06 15:36:05
posuke この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2018/02/26 17:53:31
posuke この翻訳結果を"★★"と評価しました 日本語 → 英語
2018/02/17 10:12:05
コメント
where to shipという表現を用いた場合、単なる「送付先」と解釈する余地があるため、本来必要としていた「返送先住所」の情報が得られない可能性があります。例えば、Please indicate the return address.などを検討してください。
ailing-mana この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/01/24 13:14:50
mechamami この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/01/25 05:07:10
mars16 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/01/21 18:57:47
karekora この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2018/01/20 07:01:48
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★"と評価しました 日本語 → 英語
2018/01/16 11:31:46
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/01/16 11:46:46
mars16 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/01/10 19:11:42