翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 1 Review / 2018/03/13 20:05:06
こんにちは。
いつもお世話なっております。
本日、注文した商品が届きました。
ステンレス素材のフィギュアを注文しましたが、素材を間違えて製造してませんか?
前回注文したステンレス素材のフィギュアと比べて色合いがかなり違います。
今回一緒に注文したステンレス素材のネックレスは前回のフィギュアと同じ色合いです。
今回注文したステンレス素材のフィギュアだけ問題があります。
右側が前回の注文、左側が今回の注文、写真を比べて見てください。
お返事お待ちしております。
Hello.
Thank you as always.
Today, the item ordered was delivered.
I have ordered stainless material figure, have not you made the material wrong?
The color of the stainless material figure is quite different from the one I ordered before.
The stainless material necklace ordered this time is the same color with the former one.
Only the this time's ordered stainless material figure has problem.
Please compare the photos, the right one is the former order and the left one is this time's order.
I look forward to hearing from you.
レビュー ( 1 )
元の翻訳
Hello.
Thank you as always.
Today, the item ordered was delivered.
I have ordered stainless material figure, have not you made the material wrong?
The color of the stainless material figure is quite different from the one I ordered before.
The stainless material necklace ordered this time is the same color with the former one.
Only the this time's ordered stainless material figure has problem.
Please compare the photos, the right one is the former order and the left one is this time's order.
I look forward to hearing from you.
修正後
Hello.
Thank you as always.
Today, the ordered item was delivered.
I have ordered stainless material figure, have not you made the material wrong?
The color of the stainless material figure is quite different from the one I ordered before.
The stainless material necklace ordered this time is the same color with the former one.
Only the this time's ordered stainless material figure has problem.
Please compare the photos, the right one is the former order and the left one is this time's order.
I look forward to hearing from you.
Thank you very much.