返金を確認しました。商品を日本に送ってください。商品代金(934ドル)と送料と代引き手数料の合計で1000ドル以内で御願い致します。
I confirmed repayment from you.Kindly dispatch goods to Japan.Please adjust the total amount less than (USD)1,000.00 for product value (USD)934.00, fright cost and handling fee of payment on delivery.
この件について前回からお返事がないので、不安に思っています。年末で通常より遅れているとは思いますが、御社以外からの最近の書留便は全て20日以内に届いていますので疑問に感じています。私は顧客にも十分な状況説明ができず、とても困っています。御社へのオーダーは今後も2倍3倍と大幅に増やしていく予定です。そして今迄同様、スムーズな取引ができれば幸いです。本件について、迅速にサポートして頂きます様お願い致します。
I worry that I couldn't get your reply about the matter from last time.I think that delivery service would be more delayed than usual due to the year-end, but I am still wondering this delay. It's because all of another registered parcels, except the one from your company, have been arrived within 20 days.I am having a hard time under the situation that I can not give any sufficient answers to satisfy my client.I have a plan to increase twofold or threefold order in large quantities to your company from now on.I hope to keep good dealing with your company on business without any troubles as we have done so far.In regard to this matter, I would like to ask for your support to solve it as soon as possible.
対象項目なし
Can not find object item
元祖花火ゲームシリーズがいよいよiPhoneに登場!花火玉や花火ショーを自分でデザインできる、本格的打上花火シミュレーションアプリです。“Fireworks Artist”シリーズは、日本で1996年にWindows95版で発売されて以来、様々な機種に移植され、ロングセラーとなった本格的花火シミュレーションゲームです。火薬を組み合わせて花火玉を作り、花火ショーをプロデュースするという奥深い世界に、寝る間を惜しんで夢中になるファンが続出しました。
원조 불꽃놀이 게임 시리즈가 드디어 iPhone에 출시되었습니다!불꽃모양과 불꽃쇼를 직접 디자인할 수 있는 전문 불꽃놀이 시뮬레이션 어플리케이션입니다."화이어워크 아티스트(Fireworks Artist)"시리즈는 1996년 일본에서 윈도즈95버젼으로 발매되어, 다양한 기종으로 이식되어 오랜 기간 지속적으로 판매되어온 전문 불꽃놀이 시뮬레이션 게임입니다.화약을 조합하여 불꽃을 만들고, 블꽃쇼를 제작하는 심오한 게임속으로, 푹 빠져서 잠도 자지않고 즐기는 팬이 속출하고 있습니다.
大変本格的なソフトであったため、本職の花火職人も絶賛してくれました。「Fireworks Artist Pro」では、次のようなことが楽しめます。手軽に楽しむことも、凝ることも可能です。★本格的な機能・花火をワンタッチで自在に打ち上げられます。・花火玉を自分でデザインできます。・音楽に合わせて打ち上げた花火ショーを記録、編集できます。・自動打上機能でインテリアとしても楽しめます。
아주 전문적인 게임 소프트로, 전문 불꽃놀이 연출자도 극찬 할 정도 입니다.「화이어워크스 아티스트 프로(Fireworks Artist Pro)」로 아래와 같은 콘텐츠를 즐길 수 있습니다.가볍게 즐기거나, 섬세하게 전문적으로 즐길 수도 있습니다. ★전문 프로기능・원터치기능을 사용해서 불꽃을 하고 싶은 대로 쏘아 올릴 수 있습니다.・불꽃을 본인이 직접 제작할 수 있습니다.・음악에 맞춰서 쏘아 올린 불꽃놀이 쇼를 저장하고 편집할 수 있습니다.・불꽃쏘기 자동기능으로 화면장식으로 즐길 수 있습니다.
★豊富なデータ・初期の花火玉は30種類。・音楽は8種類。ipodの音楽を選択可能。・背景は8種類。自分で撮った写真も利用可能。詳しくは下記URLもご覧ください。■遊び方・打ち上げ画面画面下部の花火玉アイコンをタップすると花火が打ち上がります。左右にスライドさせると違う花火が選べます。画面上部をタップすると、メニューが現れます。背景や音楽を切り替えられます。
★다채로운 데이터・초기상태 불꽃 30종류.・배경음악 8종류. ipod 음악 선택가능.・배경화면 8종류. 자신이 촬영한 사진 또한 사용가능.자세한 내용은 아래의 URL을 클릭하셔서 참고 하시기 바랍니다.■사용방법・불꽃쏘기 화면화면 아래 불꽃 아이콘을 터치하면 불꽃쏘기가 작동됩니다. 화면을 왼쪽 또는 오른쪽으로 슬라이드 시키면 다양한 불꽃을 선택할 수 있습니다.화면 상단을 터치하면, 메뉴가 표시됩니다. 배경화면 및 배경음악을 바꿀 수 있습니다.
・花火制作画面花火のサイズや型を選んでから、火薬をセットします。・花火倉庫画面花火玉を打ち上げスペースにセットします。花火を削除することもできます。・花火ショーの記録録画ボタンを押すと、設定されている音楽と打ち上げられる花火が記録されていきます。部分的に花火ショーを上書きすることで、編集することもできます。
・불꽃놀이 제작화면불꽃 사이즈 및 모양을 선택한 후, 화약을 장착시킵니다.・불꽃 창고 화면불꽃을 쏘아 올려서 스페이스에 설정시킵니다.블꽃을 삭제할 수도 있습니다.・불꽃쇼 저장화면 녹화버튼을 누르면 설정된 배경음악과 쏘아 올려진 불꽃이 저장됩니다. 부분적으로 불꽃쇼을 덮어쓰기 기능으로 편집도 가능합니다.
このLite版では…・たくさんの花火をワンタッチで自在に打ち上げられます。・3種類の背景を切り替えられます。・音楽はiPodの曲を選べます。有料の「Fireworks Artist Pro」では、オリジナルの花火玉や花火ショーを作ることも、自動で花火を打ち上げてインテリアにすることもできます。
이 라이트(Lite)버젼으로는......・수많은 불꽃을 원터치로 하고 싶은데로 자유롭게 쏘아 올릴 수 있습니다.・3종류의 배경화면으로 전환 가능합니다.・배경음악은 iPod의 음악에서 선택할 수 있습니다.유료「화이어워크스 아티스트 프로(Fireworks Artist Pro)」에서는, 오리지날 불꽃 또는 블꽃쇼를 제작하거나, 불꽃을 자동적으로 쏘아 올려 화면장식용으로도 사용할 수 있습니다.
1 All new accounts will be shipped COD(Certified Check or Money Order) unless other terms have been approved before shipping. ALL INTERNATIONAL accounts are COD.②All returned checks will be charged a $25 service charge, and future orders will be shipped COD Certified Check or Money Order. ③Shipment shortages or errors must be reported within 5 days of receiving your shipment.④BLU PINK SHOP reserves the right to limit the number of dealers in a particular market.⑤All nformation provided in this application is true& correct. The applicant is responsible to formally update in written form via mail/email/ fax with any updates or changes.
①出荷前にほかの支払条件が承認されない限り、すべて新しいアカウントにはCOD(支払い保証小切手もしくは郵便為替)が送られます。海外アカウントはすべてCODとなります。②返却された小切手は25ドルのサービス料金が課されます。そして今後のご注文の支払いに関しましてもCOD支払い保証小切手もしくは郵便為替が適用されます。③出荷不足または出荷エラーに関してはお客様がご注文の商品を受け取ってから5日内に報告されます。④BLU PINK SHOPは特定市場のディーラー数制限の権利を保有しております。⑤この申込書内に提示されるすべての情報は真実であり、虚偽の内容はありません。更新もしくは変更に関して郵便/メール/ファックスを通して文書形式で公式に更新される申込書の内容は信頼出来るものです。
おくりSorry about this! If Takashi tells his Post Office that a Package is coming to his address under a different name they will deliver it. We have done this before. The Post Office just needs a heads up.
大変申し訳ございません。あて先は高橋さんのご住所で合っていますが、受け取る人の名前が間違ってしまったことを担当の郵便局に伝えますと、郵便は届けてもらえます。このような同じケースがありましたが、きちんと届いています。ですので、前もってこのような事情を郵便局にお伝えさえしておけば大丈夫です。
今日だけ無料です!
It's free for today only!
こんにちは。連絡ありがとうございます。早速ですが、発送作業はいつですか?また、私のところには何日位で届きますか?よろしくお願い致します。
Hello.Thanks for your contact.How about working to dispatch shipment?How many days does it take to arrive to me after dispatch? I hope to hear from you. Thank you.
Please note: Please note: a tracking number will follow once the order willbe shipped.Orders ship 24-48 Business hours after payment is received, unless otherwisestated on the ebay ad or on the shipping time within the shipping detailson ebay.Our goal is to provide 5 star rated service. So We would like to ask youto please notify us before you post a feedback in case you feel you didn'tget treated that way.We hope you enjoy your new purchase and look forward to serving you again!Thank you very much. Your business is much appreciated.
お知らせ:ご注文の品が発送されますとトラッキング番号から配送状況を調べることが出来ます。ebayの広告もしくはebayにおけるお買い物詳細に発送時間に関する通知がない限り、お支払いが確認されますと営業時間24~28時間内にご注文の品を受け取ることが出来ます。弊社はお客様からの満足度五つ星を目指しております。ご満足出来ないことがありましたら、コメントの前にまずお知らせいただけますようお願い申し上げます。お買い物を楽しんでいただけますこととまたのお買い上げを心からお願い申し上げます。お買い上げいただきまして誠にありがとうございます。
파티원 수를 늘려주세요.파티원 수는 현재의 5명 정도가 적합하다고 생각합니다. 다만 배 같은 경우 더 많은 인원이 함께 조작할 수 있도록 공격대 파티가 지원될 예정입니다.제작기술, 스킬 창 등 목록이 긴 경우 아래로 내려 확인 하기 불편했어요.CBT 2차에서는 제작시스템은 포함되어 있었지만 제작 UI 는 거의 작업을 하지 못했습니다. CBT 3차에는 제작에 불편함이 없도록 친절한 UI가 소개 될 예정입니다.
パーティの人数を増やしてください。パーティの人数は今の5人程度でちょうどいいと思います。しかし、船の場合はもっと多くの人数が一緒に操作出来るように攻撃隊のパーティがサポートに入ることになります。製作技術、槍スキルなど項目のリストが長くなる場合下のところまで確認しに移動するのが不便でした。2次CBT には製作システムが含まれていたが、製作UIの作業はほとんど仕上がっていませんでした。3次CBTからは製作作業における不便さをなくすために丁寧な形でのUIが紹介される予定です。
쿨타임 구별이 되지 않아 급한 경우에 불편했어요.쿨 타임, 사용 가능한 기술, 적의 상태에 따라 쓸 수 있는 기술 등에 대해 상황 별 정보를 제공함으로써 편리하게 스킬을 사용하실 수 있도록 개선할 예정입니다.상위맵 및 전체지도를 볼 수있으면 좋겠어요.CBT 3차에는 도시맵, 지역맵, 전체맵처럼 단계별 지도를 확인해 보실 수 있도록 전체 지도가 추가 될 계획입니다.
クールタイムの区別がつきにくく急ぎの時は不便でした。クールタイム、使用可能な技術、敵の状態によって使い分ける技術等に関するその状況に応じた情報を提供することでスキルをより便利にご使用出来るように改善に努めます。上位マップおよび全体マップが見られたらいいだと思います。3次CBTにはシティーマップ、地域マップ、全体マップのように段階ごとにマップの確認が出来るように全体マップが追加される予定です。
Medications included oxycodoneas needed for pain, lamotrigine, lithium,and pantoprazole. He was divorced and workedin an office. He had smoked one to two packs ofcigarettes per day for the past 3 years but morethan two packs per day during the past severalmonths. He did not drink alcohol or use illicitdrugs. His father had died at 68 years of age frommetastatic colon cancer, his mother was 83 yearsof age and had Paget’s disease, and a brotherhad diabetes mellitus.On examination, the height was 175 cm andthe weight 90.7 kg. The vital signs were normal.The patient was in mild distress because of painin the left shoulder and posterior scapular areaduring active and passive motion;
薬物療法は痛み、ラモトリジン、リチウムまたはパントプラゾールのために必要とされる鎮痛剤として用いられるオキシコドンを含める。彼は離婚していたし、オフィスで事務の仕事をやっていた。過去3年間彼は1日に1~2箱のタバコを吸っていたけど、何ヶ月前の間は1日に2箱以上吸っていた。彼はお酒または違法なお薬はまったく飲んでいなかった。彼の父親は転移性結腸癌に罹った68才の時亡くなられたし、母親は83才の時変形性骨炎を患っていて、そして弟は真性糖尿病を患っていた。検診からは彼の背丈は175cm、体重90.7kgだった。脈拍、呼吸、体温等の生命徴候は正常だった。患者さんは自発または受身的な動きをする間に左肩と後ろ肩甲骨の痛みのせいで;
※スコアは下記のように算出していますが、エンターテイメントアプリとしてお楽しみください。1)顔の縦横比 2)目のサイズと間隔、3)目じりと鼻との位置関係の各項目が理想値にいかに近いかによって算出しています。よって表情によってあまり値は変化はしない場合があります。
※스코어 점수는 아래의 방법으로 계산하며, 엔터테이먼트 어플리케이션 감각으로 재밋게 즐기세요.1) 얼굴의 가로세로 비율2) 눈의 크기와 양쪽 눈 사이 간격3) 눈초리와 코 서로의 위치관계위의 각 항목이 이상적인 점수에 가까운지의 정도로 산출됩니다.따라서 얼굴 표정이 점수에 영향을 주거나 하는 경우가 없을 수 있습니다.
僕が英語を学んだ理由は、英語を話せる人間がカッコイイからであって、将来ビジネスマンになったときに必要になるからというのは後付けした理由。でも、だからこそ身についたんだと思う。お金を儲けることって「意図したように人を動かす」ってことと同義な気がする。人を動かす理想の方法は、やらされたのではなく本人がやりたくてやったと思わせること。面倒と思えることは普段やりなれていないから。習慣付ければ面倒だったことが楽しいことに変わっていく場合は沢山ある。例えば挨拶やお礼などがそう。
The reason why I began to study English at first was that a person who could speak English looked cool and the reason from the neccessary if I would be a business person was added later. But that was very helpful for me to get to be fluently.To make a money seems to be same meaning with managing people intendedly. The ideal way to manage people is to make people think he or she has done by his or her desire, not to follow demand by another people.To feel to tire or dislike comes from a usual unaccustomedness. If to be accustomed, there are many things which you feel change and like to do from feeling tireness or dislikeness. For instance, greeting and say thanks.
取引先からあらためて「 今後キャンセル デートを1日でも過ぎたものは商品は受け取らな い」 と方針だと言われていれましたので、 添 付ファイルのキャンセルデートリスト 常に注意してください。 また、デリバリーの状況に遅延、変更がある 場合は、 随時ご連絡ください。
I heard all over again that client shall not accept the goods which is delivered delay even a day after cancelling. Therefore, kindly pay attention the canceled list in the attached file. Moreover, please let me know soon if there is any delay and changement on delivery condition.
工場に送りましたD表示のラベルをシャツ の洗濯タグとして利用 して下さい。 添付ファイルの写真は、まだ2つとも今までにオーダーしてことがないシャツです。 最後に、 インボイスの金額が恐らく間違っているので訂正お願いします。
Kindly use the mentioning D label which was sent to factory as a laundary tag. In regards to the attached image files, both of the two shirts has not been ordered yet so far. Lastly the total value in the Invoice may not be corrected. So please correctly revise it.