A new item tag? I really dont know what that is and I do not recall haven't said it has a new item tag, but I'll check my past emails to be sure. I meant they were like new in that there wasn't any damage to the bag and I mentioned there were scuffs from being moved around.Did you have the bag shipped to Japan?
新商品タグですか?私はそれがなんのことか分かりませんし、その商品に新商品タグが付いていると入った覚えはありませんが、以前のメールを確認します。私は、そのバッグにはダメージがなく新品のようだと言いました。また、持ち歩いたことによるこすった跡があることにも言及しました。そのバッグを日本に送付したのですか?
I went back and checked my past emails regarding the tag you had mentioned. You had asked if it had a tag, not a "new item tag". I thought you were asking if it had a sewn tag on the bag from the manufacturer, which of course it does.So, is your issue that the bag is not new?
あなたがおっしゃったタグについて以前のメールを調べなおしてみます。あなたはタグはついてるかと尋ねましたが、"新商品タグ"ではありませんでした。私は、あなたがバッグに製造業者が縫いつけたタグがついてるかどうかを尋ねているのかと思いました。もちろんそれはついています。あなたの問題は、バッグが新しくないということですか?
Musicians Friend seems to be their primary distributor in the USA. They may be a captive house brand, but these builders often produce for other labels as well. They are sourced (manufactured/assembled) primarily from China though some bits may be from Indonesia, Korea, or Mexico.Parts can be sourced from other nations and are generally non-licensed but functional reproductions of branded parts.I think they meet most buyers expectations for price-point performance.If you are concerned about the relative quality versus status versus price issues those are generally personal.
Musicians Friendはアメリカの主要な卸売業者であると思われる。それらは魅力的なブランドかも知れないが、時々他のブランドでも製造している。それらはまれにインドネシア、韓国、メキシコで製造されるが、主に中国で供給(製造、組み立て)される。部品は他の国から供給され、一般に非ライセンスだが便利なブランドの複製の部品である。それらはコストパフォーマンスの麺で顧客の期待に答えるものだと私は思う。あなたが品質、状態、価格の関係を気にするなら、それは一般に個人的なものです。
• "TradeStation": Use this option to save a back test report in Excel format Step 2: Click the "Browse" button and choose your report. • If you are using Tradestation, the back test report should be an Excel file • If you are using Meta Trader the back test/history should be a HTML file. Step 3: Click on the "Calculate G-Score" Button A window will pop up with your back test/history G-Score number as show in the screen shot: Explanation on "My Commission" Tab Sort the "Start Date"/"End Date" and click the show button in order to see your commission. You can see your total commission in $ in the summery of the "Amount" column below ■8■
• "TradeStation": Excelフォーマットでバックテストのレポートを保存するためにこのオプションを使います。Step 2: "Browse" ボタンをクリックしてあなたのレポートを選択してください。• Tradestation を使用している場合、バックテストレポートは Excel ファイルでなければなりません。• Meta Trader を使用している場合、バックテスト/履歴 は HTML ファイルでなければなりません。Step 3: "Calculate G-Score" ボタンをクリックしてください。バックテスト/履歴 G-Scoreナンバー を含むポップアップウインドウがスクリーンショットとして表示されます。"My Commission" タブの説明"Start Date"/"End Date" をソートして、手数料を表示するために show ボタンをクリックしてください。"Amount" カラムに手数料の合計がドルで表示されます。■8■
• Click on the "Show" button to view a list of all your strategies and pairs with their current G-Score. "Test your strategy" Tab If you are trading with "Meta Trader" or "TradeStation" you have the option to check your EA's/strategy's G-Score by uploading your back test/history report to the AAAManager. Step 1: Scroll down the "Report Type" option and choose the back test report you want to check • "Meta Trader History": Use this option to save a report of the current history of your account in the MT4 platform • "Meta Trader Back Test": After you back test your EA you have the option to save a copy of the report in HTML file ■7■
・"Show" ボタンをクリックしてください。あなたの戦略と現在の G-Score がリスト表示されます。"Test your strategy" タブ"Meta Trader" もしくは "TradeStation" でトレードしている場合、バックテスト/履歴 レポートを AAAManager にアップロードすることであなたの EA's/strategy の G-Score を確認できます。Step 1: "Report Type" オプションをスクロールして調べたいバックテストレポートを選択してください。・"Meta Trader History": MT4 プラットフォームで現在のあなたのアカウントの履歴レポートを保存したい場合このオプションを使用してください。・"Meta Trader Back Test": EA をテストした後、レポートのコピーをHTMLファイルで保存するにはこのオプションを使用します。■7■
Today ABC ranks the strategies performances by their profit in pips. The first strategies shown on the trading-platform’s list are the strategies that made the highest profit in a chosen time frame. (The default time frame is “Last month to date”). In the next version of ABC’s platform, strategies will be ranked by their G-Score. This means that the first strategies a client will see - are those with the best G-Score. As we believe the G-Score will change the way traders evaluates strategies – it is important that you will use the AAAManager to learn, test and improve your G-Score. "G-Score" Tab ■6■
現在 ABC は戦略の成績を pip 当たりの利益でランク付けしています。トレーディングプラットフォームのリストに表示される最初の戦略は、あるタイムフレームで最も高い利益を出したものです。(デフォルトのタイムフレームは "先月から現在まで" です)ABC プラットフォームの次バージョンでは、G-Scoreによって戦略がランク付けされます。これにより最初の戦略はG-Scoreの最も優れたものとなります。私達は G-Score がトレーダーの戦略の評価方法を変えるものとなると信じています。そのためあなたが G-Score を覚え、テストし、 向上させるために AAAManager を使うことは重要です。"G-Score" タブ■6■
4We understand that culture is a way of seeing the world and living in it. It also means the cultivation of those values and forms of life which reflect the world-views of each culture. Therefore neither the meaning of peace nor of religion can be reduced to a single and rigid concept, just as the range of human experience cannot be conveyed by a single language.5For some cultures, religion is a way of life, permeating every human activity. For others it represents the highest aspirations of human existence. In still others, religions are institutions that claim to carry a message of salvation.
4. 私達は文化が世界を見てそこで生活するための方法であることを理解している。また、それらの価値や生活の形式を向上させることも意味する。それは各文化の世界的見解を反映する。それゆえ、平和の意味も宗教の意味も単一の厳格な概念に絞ることはできない。それは単一の言語に酔って人間の経験の範囲を伝えることが出来ないのと同様である。5. いくつかの文化にとって、宗教は全ての人間の活動に浸透する生活様式である。他の人にとっては宗教は人間の存在の強い願望をあらわす。さらに他の人には、宗教は救いのメッセージを伝えると主張する組織である。
2We face a crisis which could bring about the suicide of the human species or bring us a new awakening and a new hope. We believe that peace is possible. We know that religion is not the sole of remedy for all the ills of humanity, but it has an indispensable role to play in this most critical time.3We are aware of the world’s cultural and religious diversity. Each culture represents a universe in itself and yet it is not closed. Cultures give religions their language, and religions offer ultimate meaning to each culture. Unless we recognize pluralism and respect diversity, no peace is possible. We strive for the harmony which is at the very core of peace.
2. 私達は人の自殺を引き起こす、または私達に新しい目覚めと希望をもたらす局面に直面している。私達は平和は訪れうると信じている。私達は、宗教が人間のあらゆる悪に対する唯一の解決法ではないことを知っているが、宗教はこのもっとも深刻な状況で果たすべき不可欠な役割を持っている。3. 私達は世界の文化と宗教の多様性を知ってる。それぞれの文化はそれ自体が世界を表し、まだ閉じていない。文化は宗教に言語をもたらし、宗教はそれぞれの文化に究極的な意味をもたらす。私達が複数性を認め多様性を尊重しない限り平和は訪れない。平和の最も核心となる調和のために私達は努力する。
'iPad mini 2' and 'iPad 5' shells get detailed comparison in new videoThe short video, uploaded to Unbox Therapy's YouTube channel, features what appears to be "leaked" rear casings supposedly bound for Apple's next-generation iPad and iPad mini. While pictures of the parts have been circulating for some time, the clip offers a closer look at how the two tablets may compare when released.In Wednesday's comparison, the shells' dimensions were compared and contrasted. Most interesting is a nearly identical thickness, or depth, suggesting the upcoming 9.7-inch iPad has slimmed down from the current generation.
新動画でiPad mini 2とiPad 5のシェルを詳細に比較Unbox TherapyのYouTubeチャンネルに投稿された短い動画の中で、流出したAppleの次世代iPadとiPad miniの背面ケースが扱われています。ケースの写真が何度か流れる中、その動画は2台のタブレットが発売されるとどうなるのか比較をしています。水曜の比較では、シェルの寸法が比較、対照されていました。興味深いことにほぼそのままの厚さ、奥行きなので、これは近々発売される9.7インチiPadが現行モデルよりスリムになったことを意味します。
Both shells share the same design carried over from the existing iPad mini, with curved, non-tapered edges and a substantially flat back. The shared design would bring parity to Apple's tablet lineup, making a decision to buy more about specifications than looks.Also of note are the "mirrored" Apple logos, which look to be made of polished metal. The current iPad features a plastic covered cutout that doubles as an antenna window, while the iPad mini's Apple logo is merely polished out of the aluminum case.
各シェルは曲線的で、先細ではなく、実質平らな背面と、現行iPad miniと同じデザインをしています。そのデザインはAppleのタブレットラインアップと同等なので、見た目より仕様で買うかどうかの決断ができます。また磨かれた金属のような"鏡のような"Appleロゴについて言及されています。現行のiPadは切り抜いたプラスチックをアンテナウインドウのように二重にしてあり、一方iPad miniのAppleロゴは単にアルミ製のケースを磨いたものです。
Unsurprisingly, the supposed next-gen iPad mini shell bears no significant changes from the current model. There has been little to no talk of major design changes since iPad mini rumors began to circulate earlier this year. Most speculation has been concerned with internal upgrades, or more specifically, the inclusion of a Retina display.Whether the next-gen mini will boast a high-resolution screen like its bigger brother is a hotly contested topic, though reports from August claim Apple's display suppliers are already ramping Retina panel production for a fall launch.
予想していたことですが、次世代iPad miniのシェルは現行モデルから大きな変更は無いようです。今年のはじめiPad miniの噂が出回り始めた頃からデザイン変更の話はほとんどありませんでした。ほとんどの憶測は内部的なアップグレードに関して、特にレティナディスプレイの搭載についてでした。8月のレポートではAppleのディスプレイ供給元がすでにレティナディスプレイパネルの製造を秋の発売に向けて始めたと報じましたが、次世代miniが兄のような高解像度スクリーンを誇るかどうかは激しい論争の的です。
Event InformationThe CourseThis course is live training from an expert in Git. We'll have six 50 minutes sessions during which we'll explore the foundations of Git through the practical every-day commands. We'll conclude with some workflow ideas and practical tips that will get you on the road to success with this revolutionary version control system.Class OutlineIn this Git and GitHub.com course, we'll cover the full gamut of using Git effectively, including the syntax and the refactored thinking and capabilities that Git brings to the table. The general outline, which adapts to your questions, is as follows:- Setting Up Git- Configuring Git- Three Stage Thinking- The Git File Workflow- Speed
イベント情報コースこのコースではGitの専門家によるライブトレーニングを行います。50分コースが6つあり、毎日使う実践的なコマンドを通してGitの基礎を経験します。この革新的なバージョン管理システムを通してあなたが成功するために、ワークフローの考え方や実践的な情報で締めくくります。クラス概要このGitとGitHub.comコースでは、Gitを効率的に使うすべての範囲をカバーします。それはGitによりもたらされるシンタックスやリファクタリングされた考え方や可能性を含みます。あなたの疑問を解決する概要を以下に記します。- Gitのセットアップ- Gitの設定- 3段階の考え方- Gitファイルワークフロー- スピード
Matthew currently is a member of the JCP, reviewer for technology publishers, author of the Presentation Patterns & Anti-Patterns book, multi-year speaker on the No Fluff Just Stuff tour, presenter at dozens of international conferences, author of three of the 10 most popular DZone RefCardz (including Git) and President of the Denver Open Source Users Group.
マシューは現在、JCPのメンバー、技術出版社のレビュアー、プレゼンテーション・パターン&アンチパターンの本の著者、No Fluff Just Stuffツアーの数年に渡る講演者、数十人規模の国際会議のプレゼンター、DZone RefCardz10の最も人気な本に入るうちの3冊の著者(Gitを含む)、そしてDenver Open Source Users Groupの会長です。
Git has been a primary tool in Matthew's teaching and consulting practice for several years. Matthew's helped small shops to 5,000 person companies convert from proprietary version control systems over to Git, helping them maximize the benefits and minimize efforts. The resulting productivity and collaboration boosts from development teams have been nothing short of amazing.Matthew resides in Denver with his beautiful wife and two young daughters, who are active in nearly every outdoor activity Colorado offers.
Gitはマシューの教育やコンサルティングで数年間使われた主なツールです。マシューは小さな商店から5000人規模の企業まで、独自のバージョン管理システムをGitに変換し、利益を最大化、労力を最小化する手助けをしました。その結果開発チームの生産力と協調性の増加はまさに驚くべきほどです。マシューはデンバーに美しい妻と幼い二人の娘たちと住み、コロラドのほぼすべてのアウトドア活動をしています。
3. We are aware of the world's cultural and religious diversity. Eachculture represents a universe in itself and yet it is not closed. Cultures givereligions their language, and religions offer ultimate meaning to each culture.Unless we recognize pluralism and respect diversity, no peace is possible.We strive for the harmony which is at the very core of peace.2. We face a crisis which could bring about the suicide of the humanspecies or bring us a new awakening and a new hope. We believe that peaceis possible. We know that religion is not the sole remedy for all the ills ofhumanity, but it has an indispensable role to play in this most critical time.
3. 私達は世界の文化と宗教の多様性を知ってる。それぞれの文化はそれ自体が世界を表し、まだ閉じていない。文化は宗教に言語をもたらし、宗教はそれぞれの文化に究極的な意味をもたらす。私達が複数性を認め多様性を尊重しない限り平和は訪れない。平和の最も核心となる調和のために私達は努力する。2. 私達は人の自殺を引き起こす、または私達に新しい目覚めと希望をもたらす局面に直面している。私達は平和は訪れうると信じている。私達は、宗教が人間のあらゆる悪に対する唯一の解決法ではないことを知っているが、宗教はこのもっとも深刻な状況で果たすべき不可欠な役割を持っている。
Hi there, I am very much considering your offer to me, I would appreciate a few things though. Could you possibly take a picture with the date and time, and could you take a close up of the manufacturing date on the box for me? It would be greatly appreciated.
こんにちは。あなたからの依頼を真剣に検討していますが、いくつかお願いがあります。日付と時刻を含めて写真を撮影していただくことは可能ですか。また、箱にある製造日付をクローズアップして撮影していただけますか?そうしていただけると幸いです。
I described Value Object as a small object such as a Money or date range object. Their key property is that they follow value semantics rather than reference semantics.You can usually tell them because their notion of equality isn't based on identity, instead two value objects are equal if all their fields are equal. Although all fields are equal, you don't need to compare all fields if a subset is unique - for example currency codes for currency objects are enough to test equality.A general heuristic is that value objects should be entirely immutable. If you want to change a value object you should replace the object with a new one and not be allowed to update the values of the value object itself -
私はValue Object をMoneyや日付範囲のような小さなオブジェクトと説明した。それらの主な特徴は、参照セマンティクスより値セマンティクスにもとづくということである。それら(オブジェクト)が等しいかどうかの概念は id ではなく、2つのオブジェクトの持つ全てのフィールド値が等しいかどうかで判断できる。すべてのフィールドが等しい場合でも、すべてのフィールドのサブセットが一意である場合はすべてのフィールドを比較する必要はない - 例えば通貨オブジェクトの通貨コードは、等価性をテストするのに十分である。一般的な解決法は、Value Object がイミュータブル(完全に不変)でなければならないことである。Value Object を変更した場合、そのオブジェクトを新しいオブジェクトで置き換える必要があり、それらValue Object の値を書き換えてはならない。
updatable value objects lead to aliasing problems.Early J2EE literature used the term value object to describe a different notion, what I call a Data Transfer Object. They have since changed their usage and use the term Transfer Object instead.***When you're working with a remote interface, such as Remote Facade, each call to it is expensive. As a result you need to reduce the number of calls, and that means that you need to transfer more data with each call. One way to do this is to use lots of parameters. However, this is often awkward to program - indeed, it's often impossible with languages such as Java that return only a single value.
更新可能 Value Object はエイリアスの問題につながる。初期のJ2EEは、私が Data Transfer Object と呼ぶ他の概念を表現するために Value Object という用語を使用していた。彼らは以来、その使用法を変更し、代わりに Transfer Object という用語を使うようになった。***あなたが Remote Facade のようなリモートインタフェースを使用する際、それらの呼び出しは高コストである。結果として呼び出し回数を減らす必要があり、それは各呼び出しでより多くのデータを送信する必要があることを意味する。これを行う1つの方法は、多くのパラメータを使用することである。しかし、これは多くの場合、プログラムするのが厄介になる - 確かに、それはしばしば、単一の値を返すJavaなどの言語では不可能である。
CLEANING UP - Marzena Brazilian Salon Wax is 100% water soluble. It is very easy to clean the treated area with luke-warm clean water.WARNINGWax treatments may not be suitable for people with sensitive or problem skin.Wax treatments are not recommended for the elderly or people with loose skin.Wax should not be applied over sunburn, chapped, broken or sore skin cuts, weak scars, peeling skin or eczema. Nor should it be used on varicose veins, moles or warts. inside the nose or ears, on nipples or below the eyebrows.Do not wax again within 7 days.Do not use on skin that has peeled in the 7 days.Take extreme caution when warming the wax. This wax heated correctly should only be luke-warm.
清掃 - Marzena Brazillian Salon Wax は100%水溶性です。清潔なぬるま湯でワックス処置した箇所を簡単に洗えます。注意ワックス処置は敏感肌や肌に問題がある方には適していない可能性があります。ワックス処置は高齢者や肌のたるんだ方には推奨されません。ワックスは日焼け、ひび割れ、切り傷、すり傷、小さい傷、皮がむけている、または湿疹のある場合は使うべきではありません。また静脈瘤、ほくろやいぼのある箇所。鼻や耳の中、乳首や眉の下には使えません。7日以内に再度ワックスを使用しないでください。皮がむけた後7日間は使用しないでください。ワックスを温める場合は特に注意を払ってください。このワックスが正しく熱せられた場合はなまぬるくなければなりません。
Testing or applying the wax when it is too hot could cause you serious injury. Read the instructions carefully. Proceed at all times with extreme caution. If you over-heat the wax by mistake the pot containing the wax will also become hot. Use an oven mitt or a towel when handling the heated pot. Place the towel around the pot and over your hand and wrist to fully protect your skin in case you have overheated, or accidentally spill the wax. Always use a spatula when testing the wax heat or when applying the wax.Should a burning sensation occur. Stop use immediately. Soak the area in cold water for a minimum of 10 minutes (don't guess, time it precisely). Seek medical advice.
ワックスが熱すぎる場合にテストまたは使用すると重傷を引き起こす可能性があります。説明書を注意深く読んでください。常に最新の注意を払って進めてください。もしあなたが誤ってワックスを加熱し過ぎると、ワックスを入れている鍋も熱くなります。加熱した鍋を扱う際はオーブン用の手袋やタオルを使用してください。加熱し過ぎた場合や誤ってワックスをこぼした場合に備えて、鍋の周りとあなたの手と手首にタオルを使い、あなたの肌を完全に保護してください。ワックスの熱を調べる場合やワックス処置を行う場合は常にヘラを使用してください。燃えるような感覚がある場合はすぐに使用をやめてください。その箇所を冷水に最低10分間浸けてください(推測ではなくきちんと時間をはかってください)。医師に相談してください。