Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

rasinblancs もらったレビュー

本人確認済み
11年弱前
フランス
日本語 (ネイティブ) フランス語 英語

他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。

[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/01/17 23:02:03
takeshikm この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/01/15 14:10:06
gloria この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/01/11 16:53:24
コメント
Very good.
chee_madam この翻訳結果を"★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/01/10 09:18:59
yamamoto_yuko この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/01/09 23:11:37
doctoryusuke この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/01/13 06:13:14
mars16 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/01/07 11:36:55
premiumdotz この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/01/08 15:51:26
コメント
good
leon_0 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/01/07 18:39:24
mars16 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/01/07 11:55:45
taiki この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/01/03 14:00:06
14pon この翻訳結果を"★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/12/29 04:04:06
コメント
機械翻訳ですか?
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/12/27 22:59:34
jdduq この翻訳結果を"★★"と評価しました 英語 → フランス語
2013/12/27 11:19:33
コメント
"ce que "Mitty" manque, c'est tout le sens de ce que la vie pourrait en fait être comme pour le genre de «l'homme ordinaire» Mitty représ...
3_yumie7 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/12/28 23:24:20
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/12/27 11:30:02
katrina_z この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/12/27 13:16:00
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/12/20 15:05:59
tani1973 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/12/20 10:00:36
chee_madam この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/12/20 09:42:00
コメント
そちらに到着いたしました、の部分は、You have received the returned products on the 18th. でもいいかもしれません。Thereというと、日本語では「そこ、そちら」ですが、メッセージの受け側としては、わかりづらいのかと思います...
shioton この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/12/19 04:46:44
akariaka この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/12/18 11:30:17
gloria この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/12/18 12:46:45
コメント
Good.
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/12/18 10:51:33
3_yumie7 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/12/18 08:43:28