Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 60 / 1 Review / 2014/01/17 17:59:05

日本語

私は◯◯を30個注文しておりますが、amazon.comから2個だけ◯◯が届きました。

なぜ2個だけ、しかも貴社ではなくamazon.comから届いたのですか?

注文からすでに3週間以上経過しております。

これ以上待つことは出来ません。

出荷の正確な日時を知らせてください。

英語

I order 30 pieces ◯ ◯. But I received only 2 articles from amazon.com
Why only two articles have reached us from amazon.com and instead of your company?

You have already passed more than 3 weeks since the order.

We cannot wait any longer.

Please let me know the exact date and time of the shipment.

レビュー ( 1 )

[削除済みユーザ] 44
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2014/01/17 23:02:03

元の翻訳
I order 30 pieces ◯ ◯. But I received only 2 articles from amazon.com
Why only two articles have reached us from amazon.com and instead of your company?

You have already passed more than 3 weeks since the order.

We cannot wait any longer.

Please let me know the exact date and time of the shipment.

修正後
I order 30 pieces of ◯ ◯. But I received only 2 articles from Amazon.com
Why only two articles have reached us from Amazon.com and not from your company?

More than 3 weeks have passed since I placed the order.

We cannot wait any longer.

Please let me know the exact date and time of the shipment.

コメントを追加
備考: 出荷遅延のクレームです。