primrosehill — もらったレビュー
本人確認済み
約12年前
日本
日本語 (ネイティブ)
英語
他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/03/09 16:30:36
|
|
コメント 良いと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/03/08 12:06:21
|
|
コメント NICE, but there was one point I wanted to fix. Would it be difficult for you to accept the price at $14.5 (-> Would you mind offerin... |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/03/07 09:32:47
|
|
コメント Great Translation! |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/03/06 10:34:27
|
|
コメント Great Translation! |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/03/06 10:35:05
|
|
コメント Great Translation! |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/03/06 23:11:44
|
|
コメント 勉強になりました! |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/03/04 19:58:26
|
|
コメント Accurate! |
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/03/04 20:03:44
|
|
コメント 勉強になりました。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/03/04 20:00:18
|
|
コメント Great translation! |
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/03/01 11:05:12
|
|
コメント The translation gets across all the details correctly but you have made some grammatical errors. For example "Please devise way of packi... |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/02/27 23:47:34
|
|
コメント Why don't we~ は疑問文なので、クエスチョンマークを文末に置くべきだと思います。 しかし文章自体はすっきりしていると思います。 |
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/02/27 00:34:57
|
|
コメント この写真によって」のよって、やbother の訳がちょっと気になります。日本語で「不愉快」と書くと、相当気分を害している印象を与えますが、そこまでのニュアンスではないように見えますので。 |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/02/26 03:56:19
|
|
コメント 勉強になります。 |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/02/26 04:10:52
|
|
コメント 参考にさせて頂きます。 |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/02/25 16:02:56
|
|
コメント Fairly accurate translation. |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/02/26 14:07:01
|
|
コメント Nothing to fault. Short and concise. |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/02/25 00:33:33
|
|
コメント とても綺麗に翻訳されていると思います。 |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/03/06 23:13:06
|
|
コメント 勉強になりました。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/02/19 23:37:46
|
|
コメント Excellent |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/02/19 13:03:06
|
|
コメント EXCELLENT! |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/03/06 23:14:01
|
|
コメント 勉強になりました! |