Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

primrosehill もらったレビュー

本人確認済み
約12年前
日本
日本語 (ネイティブ) 英語

他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。

itprofessional16 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/03/09 16:30:36
コメント
良いと思います。
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/03/08 12:06:21
コメント
NICE, but there was one point I wanted to fix. Would it be difficult for you to accept the price at $14.5 (-> Would you mind offerin...
marihirosawa この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/03/07 09:32:47
コメント
Great Translation!
marihirosawa この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/03/06 10:34:27
コメント
Great Translation!
marihirosawa この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/03/06 10:35:05
コメント
Great Translation!
3_yumie7 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/03/06 23:11:44
コメント
勉強になりました!
marihirosawa この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/03/04 19:58:26
コメント
Accurate!
3_yumie7 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/03/04 20:03:44
コメント
勉強になりました。
marihirosawa この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/03/04 20:00:18
コメント
Great translation!
mattp この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/03/01 11:05:12
コメント
The translation gets across all the details correctly but you have made some grammatical errors. For example "Please devise way of packi...
kekomimi この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/02/27 23:47:34
コメント
Why don't we~ は疑問文なので、クエスチョンマークを文末に置くべきだと思います。 しかし文章自体はすっきりしていると思います。
monyo この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/02/27 00:34:57
コメント
この写真によって」のよって、やbother の訳がちょっと気になります。日本語で「不愉快」と書くと、相当気分を害している印象を与えますが、そこまでのニュアンスではないように見えますので。
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/02/26 03:56:19
コメント
勉強になります。
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/02/26 04:10:52
コメント
参考にさせて頂きます。
kekomimi この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/02/25 16:02:56
コメント
Fairly accurate translation.
aspenx この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/02/26 14:07:01
コメント
Nothing to fault. Short and concise.
naoya0111 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/02/25 00:33:33
コメント
とても綺麗に翻訳されていると思います。
3_yumie7 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/03/06 23:13:06
コメント
勉強になりました。
gloria この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/02/19 23:37:46
コメント
Excellent
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/02/19 13:03:06
コメント
EXCELLENT!
3_yumie7 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/03/06 23:14:01
コメント
勉強になりました!