翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 1 Review / 2013/03/04 18:27:42

日本語

連絡有難う、勿論貴方の書いてるようにeBから絵をダウンロードをしてもほとんどが問題にならないことを私も知っています。しかし、以前契約をした人が、ウォーターマークや店のロゴの付いた絵を使おうとしたことが有ったのでね。

それから私も如何に効率よくeBayに出品するかが命題だと思います。勿論それは私の契約した人達にも如何に効率よく仕事をして貰うのも同じです。

貴方が過去の経験でこの方が楽に出品できるという提案があるなら教えて下さい。出品の結果が同じであれば私は何も言いません。

英語

Thank you for your reply.
As you mentioned, I know it is not a problem to download images from eB most of the time.
It is, however, just because the person whom I had contract with previously tried to use the images with watermarks and logos.

I agree with you that the biggest issue is how efficiently we sell on eBay. It is equally important that the people we have contract with work efficiently for us, of course.

Please let us know if you have easier ways to sell from your own experience. It is not my concern as long as the results of sales are same.

レビュー ( 1 )

marihirosawa 50 アメリカに1年間留学し、アメリカ文学・翻訳・通訳を学びました。 大学...
marihirosawaはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2013/03/04 20:00:18

Great translation!

primrosehill primrosehill 2013/03/04 20:04:59

ありがとうございます。とても励みになります。

コメントを追加