今回のご注文ですが、送料等の変更によりUS*ドル多く支払っている状態です。下記何れかの対応をお願いします。1. 差額をPayPal経由で返金2. 次回の注文に充当近いうちに、新規で注文をしようと思っています。2の対応なら手間が無くなりますが、いかがでしょうか?どちらを選ぶかはお任せします。お返事お待ちしています。
We have paid **USD over a fair amount as the order this time because changes such as shipping fee were made on them.So please make a choice fromthe following 2 items.1. Return the amount of difference on PayPal2. Have the amount of difference appropriate or apply to the next orderWe will make a new order at no distant date. If you choose the 2, you don't have to return the amount. What do you think about that?Please make a decision on whether you choose.We are looking forward to receiving your response. Thank you.
国際郵便はまだ再開の見通しが立っていません。(まだ未定ですが、再開は早くて8月か9月頃とのことです) DHLを利用しての発送ですが、DHLに問い合わせたところ、通関等の手続きだけで、AUD300ドル(約2万円)かかります。(ご注文の商品は食品扱いになり手続きが煩雑になります。オーストラリアは食品の輸入には特に厳しいため) 送料、関税は別にかかります。(送料も高く2万円以上) 以上のことから国際郵便の再開を待った方がよろしいかと思います。(国際郵便は簡易通関のため安く済みます)
As for now, there is no knowing when to resume regarding the international mail service.(The schedule is undecided now that it will be resumed in August or September as earliest.)In case the shipping by DHL when I contacted they said that it costs 300 AUD (about 20,000 yen) only on the procedure of customs or a few.(The procedure of your order will be complex because the ordered product is dealt with as food. There is especially severe limitation for food import in Australia.)It also requires additional costs of shipping fee and duties.(The shipping fee is expensive likewise more than 20,000 yen.)For the above I suggest you to waiting for resume of the international mail service.(The international mail spends less fee as an informal entry.)
私はAmazon.comのセラーアカウントを2つ持っています。2つアカウントを持つことは正式に認められています。この2つのアカウントについて質問です。1.アメリカでは同じ商品を販売しなければ両方のアカウントで販売しても良いですか?2.同様にカナダとメキシコでも同じ商品を販売しなければ両方で販売していいですか?3.カナダやメキシコでの販売はアメリカの北米統一アカウントを持っていれば可能ですが、 新規でカナダやメキシコのアカウントを別に作ることは規約違反ですか?以上となります。
I have two seller accounts in Amazon.com. It is officially granted to have 2 accounts for a user at the same time by Amazon.com.I have the questions below about the 2 accounts this time.1. If not sell the same thing of a product in the U.S., then we may sell the same product by both accounts.2. If we sell something the same way as the case 1 in the U.S., we may do in both Canada and Mexico as well.3 I can sell something in Canada and Mexico with the North America federation account in the U.S. I'd like to know whether it's against your policies when I create a new additional account in Canada or Mexico.That's all my questions.Thank you in advance.
Aにおいてエラーの修正は2段階ありました1つはBの修正、もう一つはCの漏れ修正です。Dには1つ目の修正が取り込まれています。2つ目の修正は先月末行われた為Dへ取り込まれていません。念の為上記をEに確認しますがおそらく間違いないです。時点に差がある為です。Fは計算方法をGから変えていない筈ですが、どの様に配分したかHと確認していますまたご承知の通り今日は締切日です。特にFはまだ仮版も受け取っていないので、本日中に状況を共有下さい。人事の状況次第と思いますがいつ頃回答頂けますか?
There have been the 2 steps for revising the errors regarding A.The first step is collecting B and the second step is collecting C which has an oversight.D still includes the revise at the first step. The other revision hasn't been included in D yet because of being revised at the end of last month.I think it may be true because each time points of the steps are different however I will make sure the above to E .I don't think that F changed the way to calculate from G and will confirm how E has fixed it with H.In addition today is the deadline as you already know. Especially F hasn't received a provisional version so please inform me and share the case today. I wonder when I get your answer even though I think it's up to the Human Resourses.
Warranty Bond(WB)で保証する金額は10%のみでOKですか?Performance Bond(PB)を発行出来ておりませんが、PBの保証額(POの10%)は今回のWBに入れなくても大丈夫でしょうか?AとBを混同しておりました。AについてはNBRガスケットとエレメントのみなので、C of Cと成績書のみでご対応願います。Bは渦巻ガスケットが含まれております為、先程ミルシートをお送り致しました。C of Cですが、品証からの承認待ちです。
Will the amount assured by the Warranty Bond(WB) be still 10%?I wonder if the guaranteed amount of the Performance Bond(PB) equals the 10% of PO has to be included to the WB this time nevertheless I couldn't issue the PB.I'm sorry I confused A with B anyway.I would like them to be proceeded with the C of C and the certificate document because of A including only the NBR gasket and its element.I sent the Mill Sheet Certificate to you before because B included the spiral gasket.In addition to above the C of C is in the wait state of its certification by the Quality Assurance.
書類の住所18-20 Rosemont Rd, London NW3 6NEが何処の住所かわかりました私が御社に業務を依頼する前の業者のVATGLOBALのものですこの登録住所を御社のものに変更できますか?HMRCから送られた私のC79は住所不明として届けられていないと以前hannahさんかOubahに聞きましたC79が届けられるように住所を再設定して欲しいまたauditを知らせる下記のメールについてもVATGLOBALは見逃したこのメールアドレスも御社のものに変更したいです
I've got the address 18-20 Rosemont Rd, London NW3 6NE which was written in the document.It means that of the VATGLOBAL, a melchant which I requested our work to before I asked to your company.I wonder if you could replace the registered one to your company's.I heard from Hannah or Oubah that My C79 sent from HMRC didn't reach as unknown address.I ask if the address is reset to be able to send C79.In addition the VATGLOBAL overlooked an email mentioned below which told the audit.This email address should be revised to yours.
こんにちは追加でご質問ですA00欄の23.09は何の金額になりますか?私のC79があなたの会計事務所に届かないのは、C79が書類に記された住所に届けられているからでしょうか?この住所は変更する必要はありませんか?
Good day.I have some more questions so please answer.Firstly, what amount is the 23.09 in A00 cell?Is the reason why my C79 didn't reach your accounting office due to send C79 to the address which is written in the document?Don't I have to change the address?