•三条京阪駅 (075)751-0510•東山駅 (075)752-6076•蹴上駅 (075)752-6062•御陵駅 (075)595-0990•山科駅 (075)595-2750•東野駅 (075)594-0760•椥辻駅 (075)502-0710•小野駅 (075)572-0013•醍醐駅 (075)572-9944•石田駅 (075)572-2232•六地蔵駅 (0774)32-2299
• 산조케이한 역(三条京阪駅) (075)751-0510• 히가시야마 역(東山駅) (075)752-6076• 게아게 역(蹴上駅) (075)752-6062• 미사사기 역(御陵駅) (075)595-0990• 야마시나 역(山科駅) (075)595-2750• 히가시노 역(東野駅) (075)594-0760• 나기쓰지 역(椥辻駅) (075)502-0710• 오노 역(小野駅) (075)572-0013• 다이고 역(醍醐駅) (075)572-9944• 이시다 역(石田駅) (075)572-2232• 로쿠지조 역(六地蔵駅) (0774) 32-2299
営業時間は,概ね5時30分~23時30分です。お問い合わせ先•営業所別担当系統一覧表(PDF形式, 54.97KB)PDFファイルの閲覧には Adobe Reader が必要です。同ソフトがインストールされていない場合には、Adobe 社のサイトから Adobe Reader をダウンロード(無償)してください。交通局組織一覧•各課の窓口
영업 시간은 대체로 5시 30분~23시 30분입니다.문의처• 영업소별 담당 계통 일람표(PDF 형식, 54.97KB)PDF 파일 열람에는 Adobe Reader가 필요합니다. 이 소프트가 인스톨되어 있지 않은 경우, Adobe사의 사이트에서 Adobe Reader를 다운로드(무상)해주세요.교통국 조직 일람• 각 과의 창구
•場所 北大路バスターミナル内(地下3階)=地下鉄北大路駅構内•案内時間 7時30分~19時30分•電話番号 (075)493-0410烏丸御池駅•場所 地下鉄烏丸御池駅構内•案内時間 7時30分~19時30分•電話番号 (075)213-1650市バス営業所 電話番号•西賀茂営業所 (最寄停留所:西賀茂車庫前) (075)492-6941•梅津営業所※(最寄停留所:京都外大前) (075)311-0997 (075)326-3501
• 장소기타오지 버스 터미널(北大路バスターミナル) 내 (지하 3 층)=지하철 기타오지 역(北大路駅) 구내• 안내 시간7시 30분~19시 30분• 전화번호(075)493-0410가라스마오이케 역(烏丸御池駅)• 장소지하철 가라스마오이케 역(烏丸御池駅) 구내• 안내 시간7시 30분~19시 30분• 전화번호(075)213-1650시 버스 영업소 전화번호• 니시가모(西賀茂) 영업소(가장 가까운 정류장 : 니시가모 차고 앞(西賀茂車庫前))(075)492-6941• 우메즈(梅津) 영업소 ※(가장 가까운 정류장 : 교토외대 앞(京都外大前))(075)311-0997(075)326-3501
お好み焼き発音:okonomiyaki家庭で作ると一枚50円からできる家計のお助け料理でもありながら、一枚2000円する高級なものまで進化できる、幅広い層の日本人の胃袋を満たす重要な日本料理英語だとJapanese PancakeやJapanese Pizzaなどと表現されますが、どれもうまくニュアンスが伝わらない日本独特の味で、観光客にはオススメの料理です味はもちろんのこと、アートとしても目を楽しませてくれ、日本人の私としては是非とも日本に来た際は一度試して貰いたい料理です
오코노미야키발음 : okonomiyaki집에서 만들면 한 장에 50엔부터 가능한 가계에 도움이 되는 요리이자, 한 장에 2,000원 하는 고급스러운 요리로까지 진화할 수 있는, 폭넓은 층의 일본인의 위장을 충족하는 중요한 일본요리.영어로는 Japanese Pancake나 Japanese Pizza 등으로 표현되지만, 그 어느 것도 뉘앙스가 충분히 전해지지 않는 일본 독특한 맛으로 관광객에게 추천해 드리는 요리입니다.맛은 물론이고 예술로도 눈을 즐겁게 해주는, 일본인인 나로서는 일본에 왔을 때 꼭 한 번 시도해 보셨으면 하는 요리입니다.
urata naoyaの好きなピースマークにLEGENDAらしいエッセンスを加えたオリジナルデザインで背面には、コラボレーションのロゴが入っています。■urata naoya from AAA × LEGENDA コラボレーションTシャツ発売日:5月15日(金) 発売場所:LEGENDAラフォーレ原宿リミテッドショップ カラー:ホワイト ブラック価格:各4,320円(税込)
urata naoya가 좋아하는 피스 마크에 LEGENDA스러운 에센스를 더한 오리지널 디자인으로후면에는 콜라보레이션 로고가 들어가 있습니다.■ urata naoya from AAA×LEGENDA 콜라보레이션 T셔츠발매일 : 5월 15일 (금)발매 장소 : LEGENDA 라포레 하라주쿠 리미테드 숍컬러 : 화이트 블랙가격 : 각 4,320엔 (세금 포함)
ファッションブランドLEGENDA とurata naoyaがコラボレーション5月15日(金)~5月28日(木)の期間中ラフォーレ原宿1Fに「LEGENDAラフォーレ原宿リミテッドショップ」オープンを記念してurata naoyaとLEGENDA のコラボレーションTシャツを こちらのショップにて限定販売また、店内には、浦田がモデルの特大パネルやポスターも展示予定 期間限定なのでお見逃しなく
패션 브랜드 LEGENDA와 urata naoya가 콜라보레이션5월 15일 (금)~5월 28일 (목) 기간 동안 라포레 하라주쿠 1F에서"LEGENDA 라포레 하라주쿠 리미테드 숍" 오픈을 기념하여urata naoya와 LEGENDA의 콜레보레이션 T셔츠를이쪽 숍에서 한정 판매또한 매장에는 AAA 우라타가 모델인 대형 패널이나 포스터도 전시 예정기간 한정이므로 놓치지 마세요.
ニューシングル「music」発売記念イベント開催決定! ニューシングル「music」発売記念イベント開催決定! 三浦大知 18th SINGLE「music」の発売を記念して、下記日程にてリリースイベント開催が決定しました!イベントに関するその他の詳細は決まり次第ご案内申し上げます。※会場へのイベントに関するお問い合わせはご遠慮ください。
뉴 싱글 "music" 발매 기념 이벤트 개최 결정!뉴 싱글 "music" 발매 기념 이벤트 개최 결정!DAICHI MIURA 18th SINGLE "music"의 발매를 기념하여 아래 일정으로 릴리즈 이벤트 개최가 결정되었습니다!이벤트에 관한 기타 자세한 내용은 정해지는 대로 안내해드리겠습니다.※ 행사장으로의 이벤트에 관한 문의는 삼가시기 바랍니다.
【日程/会場】 日程:5月23日(土)14:00~ 会場:大阪・千里セルシー 1Fセルシー広場 内容:ミニライブ&握手会 日程:5月25日(月)18:00~ 会場:福岡・キャナルシティ博多 B1Fサンプラザステージ内容:ミニライブ&握手会 日程:6月6日(土)13:00~ 会場:名古屋・アスナル金山 明日なる!広場 内容:ミニライブ&握手会 日程:6月20日(土)16:00~ 会場:東京・池袋サンシャインシティ アルパ地下1階 噴水広場 内容:ミニライブ&握手会
[일정/장소]일정 : 5월 23일 (토) 14:00~장소 : 오사카·센리 세르시 1F 세르시 광장(大阪・千里セルシー 1Fセルシー広場)내용 : 미니 라이브&악수회일정 : 5월 25일 (월) 18:00~장소 : 후쿠오카·캐널시티 하카타 B1F 썬플라자 스테이지(福岡・キャナルシティ博多 B1Fサンプラザステージ)내용 : 미니 라이브&악수회일정 : 6월 6일 (토) 13:00~장소 : 나고야·아스날 가나야마 아스나루! 광장 (名古屋・アスナル金山 明日なる!広場)내용 : 미니 라이브&악수회일정 : 6월 20일 (토) 16:00~장소 : 도쿄·이케부쿠로 선샤인시티 알파 지하 1층 분수 광장(東京・池袋サンシャインシティ アルパ地下1階 噴水広場)내용 : 미니 라이브&악수회
<イベントに関するお問い合わせ>エイベックス・ミュージック・クリエイティヴ株式会社0570-064-414 (平日11時-18時)
<이벤트에 관한 문의>에이벡스 뮤직 크리에이티브 주식회사0570-064-414 (평일 11시-18시)
ニューシングル「music」のジャケット写真&収録内容公開!ニューシングル「music」のジャケット写真&収録内容公開! 詳細はDISCOGRAPHYページへ!
뉴 싱글 "music"의 재킷 사진&수록 내용 공개!뉴 싱글 "music"의 재킷 사진&수록 내용 공개!자세한 내용은 DISCOGRAPHY 페이지로!
プラン別お得宿泊プラン料理自慢プランビジネスプランレイトチェックアウト12時
플랜별이득 숙박 플랜요리 자랑 플랜비즈니스 플랜레이트 체크아웃 12시
※上記の料金には、宿泊代・オリジナルグッズ一式、朝食代,視聴用ライブDVD(お持ち帰り いただけません)が含まれております。※バリュー・ザ・ホテル仙台名取にご宿泊のお客様はライブ会場からホテルまでマイクロバスまたはタクシー、 翌朝 ホテルから南仙台駅までのタクシーでの送迎をご用意しております。※LIVEチケットは付いておりませんので、予めご了承下さいませ。※お支払いはクレジット決済のみとなりますので、予めご了承ください。
※ 상기 요금에는 숙박비·오리지널 상품 한 세트, 아침 식사비,시청용 라이브 DVD(가지고 가실 수 없습니다)가 포함되어 있습니다.※ 밸류 더 호텔 센다이 나토리(バリュー・ザ・ホテル仙台名取)에 숙박하시는 손님은 라이브 행사장에서 호텔까지 마이크로 버스 또는 택시,다음날 아침 호텔에서 미나미센다이 역(南仙台駅)까지 택시로 픽업을 준비하고 있습니다.※ LIVE 티켓은 붙어 있지 않으므로 양해 바랍니다.※ 결제는 신용 결제만 가능하므로 양해 바랍니다.
■宿泊日程及び販売予定室数7月 4日(土)バリュー・ザ・ホテル仙台名取セミダブル 2室 2名ダブル 18室 18名7月 5日(日)バリュー・ザ・ホテル仙台名取セミダブル 2室 2名ダブル 18室 18名7月22日(水)ベストウェスタン東京西葛西シングル 20室 20名ツイン 15室 30名7月22日(水)ベストウェスタン横浜シングル 10室 10名ツイン 5室 10名
■ 숙박 일정 및 판매 예정실 수7월 4일 (토) 밸류 더 호텔 센다이 나토리(バリュー・ザ・ホテル仙台名取)세미 더블 2실 2명더블 18실 18명7월 5일 (일) 밸류 더 호텔 센다이 나토리(バリュー・ザ・ホテル仙台名取)세미 더블 2실 2명더블 18실 18명7월 22일 (수) 베스트 웨스턴 도쿄 니시카사이(ベストウェスタン東京西葛西)싱글 20실 20명트윈 15실 30명7월 22일 (수) 베스트 웨스턴 요코하마(ベストウェスタン横浜)싱글 10실 10명트윈 5실 10명
③過去のAAAライブDVDの観賞が可能 各部屋に過去のAAAのライブDVD(複数枚)、DVDデッキを設置いたします。(※持ち帰り不可)■予約方法AAAコンセプトルーム特設ページからベストウェスタンの予約サイトへアクセスしてお申し込みください。 予約サイトURL:http://www.bwhotels.jp/plan/aaa/■予約に関するお問い合わせ先フィーノホテルズ 03-5822-3090
③ 과거 AAA 라이브 DVD 감상 가능각 방에 과거 AAA의 라이브 DVD(여러 장), DVD 플레이어를 설치합니다.(※ 가지고 가실 수 없습니다.)■ 예약 방법AAA 컨셉룸 특설 페이지에서 베스트 웨스턴의예약 사이트에 접속하여 신청하시기 바랍니다.예약 사이트 URL : http : //www.bwhotels.jp/plan/aaa/■ 예약에 관한 문의피노 호텔(フィーノホテルズ) 03-5822-3090
AAA(トリプルエー)の実写3D映像化!エイベックス360°3Dシアター、ラグーナテンボスにて7月12日(日)オープン! 日本最大の360°3Dシアターとなる新アトラクション、ラグーナテンボスにて7月12日グランドオープン!エイベックス360°3Dシアター実写3D映像でAAA(トリプルエー)が目の前に!エイベックス360°3Dシアター@ラグーナテンボにて、男女7人組のスーパーパフォーマンスグループ「AAA(トリプル・エー)」の出演が決定いたしました。
AAA(트리플 에이)의 실사 3D 영상화! 에이벡스 360° 3D 시어터, 라구나텐보스에서 7월 12일 (일) 오픈!일본 최대의 360° 3D 시어터가 될 새 어트랙션, 라구나텐보스에서 7월 12일 그랜드 오픈!에이벡스 360° 3D 시어터 실사 3D 영상으로 AAA(트리플 에이)가 눈앞에!에이벡스 360° 3D 시어터 @라구나텐보에서 남녀 7인조의 슈퍼 퍼포먼스 그룹 "AAA(트리플 에이)"의 출연이 결정되었습니다.
直径16メートル、高さ6メートルの日本最大の円形スクリーンに実写3D映像を上映するのは日本初! 円形スクリーンでの上映はどこから見てもAAA(トリプル・エー)が目の前にいるような臨場感を体感できるはず。この他、会場でアーティストが撮影で使用した衣装や小道具などを展示するほか、限定グッズも販売いたします。
지름 16미터, 높이 6미터의 일본 최대의 원형 스크린에 실사 3D 영상을 상영하는 것은 일본 최초!원형 스크린에서의 상영으로 어디에서 보든 AAA(트리플 에이)가 눈앞에 있는 듯한 현장감을 체험 할 수 있을 것입니다.기타, 행사장에서 아티스트가 촬영에 사용한 의상과 소품 등을 전시하는 한편, 한정 상품도 판매합니다.
5/6(水) フジテレビ「水曜歌謡祭」生出演! フジテレビ「水曜歌謡祭」生出演! 日時:5/6(水)19:00~http://www.fujitv.co.jp/kayosai/
5/6 (수) 후지TV "수요가요제(水曜歌謡祭)" 생방송 출연!후지TV "수요가요제(水曜歌謡祭)" 생방송 출연!일시 : 5/6 (수) 19:00~http://www.fujitv.co.jp/kayosai/
「Koda Kumi Asia Live 2015」開催決定!デビュー15周年をむかえる倖田來未のアジア公演の開催が決定!3年連続4回目となる台湾公演に加え、今回は初のシンガポールでの開催となります!!
"Koda Kumi Asia Live 2015" 개최 결정!데뷔 15주년을 맞는 KUMI KODA의 아시아 공연 개최가 결정!3년 연속 4회째가 될 대만 공연에 더해, 이번에는 첫 싱가포르 개최가 됩니다! !
イトーヨーカドーWEBムービー「伝エヨ王」にAAA宇野・與が出演!!アンジャッシュさんがMCを務めるイトーヨーカドーWEBムービー「伝エヨ王」にAAA宇野・與が出演決定!!2人がプロデュースした寝具「COOL STYLE」の良さが伝わるWEBムービーになっています!是非チェックしてみてください!!http://www.itoyokado.co.jp/special/youtube/150401tutaeyoou/index.html
이토요카도 WEB 무비 "전에요왕(伝エヨ王)"에 AAA 우노·아타에가 출연!안잣슈 씨가 MC를 맡고있는 이토요카도 WEB 무비 "전에요왕(伝エヨ王)"에 AAA 우노·아타에가 출연 결정!!2명이 프로듀스한 침구 "COOL STYLE"의 장점이 전해지는 WEB 무비입니다! 부디 체크해보세요!http://www.itoyokado.co.jp/special/youtube/150401tutaeyoou/index.html
ご担当者様こんにちは。株式会社○○の○○です。催促するようで申し訳ありませんが、先日お送りした下記のメール内容につきまして、ご返信をいただいていないことを念のために再連絡いたします。お手数をおかけし恐縮ですが、内容にご興味を持って頂けるようでしたら、弊社内での決裁を取らせて頂きたいため、5/13までに返信を頂けると有り難いです。ご質問や不明点等ございましたら、お気軽にご連絡下さい。お返事はこのメールアドレスにいただければ幸いです。ありがとうございます。
담당자님.안녕하세요. 주식회사 ○○의 ○○입니다.재촉하는 것 같아 매우 죄송스럽지만, 일전에 보내드린 하기(下記)의 메일 내용에 대해,회신이 오지 않아 확인차 다시 연락을 드립니다.불편을 끼쳐드려 죄송합니다만, 내용에 관심이 있으시다면,당사의 결재를 위해, 5/13까지 회신을 주시면 감사하겠습니다.질문이나 의문 사항이 있으시면 언제든지 연락해주십시오.답장은 이 메일 주소로 주시면 감사하겠습니다.감사합니다.