他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
元の翻訳 That really helps a lot. I sincerely appreciate your support.Actually there's still one thing I would like to discuss about. Which is, I am wondering if we could cooperate with ebay 1 month earlier than we have scheduled.We have a general grasp of your company's manual, and we can respond to your request quickly. We know your schedule must be full, but if it is possible to check it once again?Thank you very much.
修正後 That really will be helpful. I sincerely appreciate your support.Actually there's still one thing I would like to discuss about. Which is, I am wondering if we could move up the partnership with ebay 1 month earlier than we have scheduled.We now have a good understanding of your company's manual, and we can respond to your request quickly. We know your schedule must be busy, but we would appreciate it if could consider it once.Best regards,
元の翻訳 長い間東京と大阪で暮らしていました。XXかXLは特大サイズだと宣伝され、LLは逆にビッグサイズだと宣伝されました。甚平を二枚もらいましたが、二つとも私の体型とぴったりじゃなかったです。特大サイズの甚平は専門店で売ります。大阪の方は東京より安かったから、よく大阪で買いました。この二枚はある浴衣屋さんみたいなところで買ったんですが、特大サイズじゃないです。この前にあるイーベイの売り手と同じような経験がありました。私は彼女が間違えたと主張したが、実はその甚平のブランドを知っていて、そしてそのブランドは特定のサイズを販売したことが一回もないことも知っていました。彼女と長い時間で交渉していて、もしイーベイからの対策は何もなかったら、クレジットカードを払い戻すように要求するつもりです。
修正後 長い間東京と大阪で暮らしていました。XXかXLは特大サイズだと宣伝され、LLは逆にビッグサイズだと宣伝されました。甚平を二枚入手しましたが、二つとも私の体型とぴったりじゃなかったです。特大サイズの甚平は専門店で購入しました。大阪の方は東京より安かったので、よく大阪で買いました。この二枚はある浴衣屋さんみたいなところで買ったんですが、特大サイズじゃないです。この前にあるeBayの売り手とも同じようなことを経験しました。私は彼女が間違えたと主張したが、実はその甚平のブランドを熟知しており、また、ブランドによっては特定のサイズを絶対に作らないことも知っていました。この件について彼女と長時間にわたり議論していますが、もしeBayからの連絡がない場合には、クレジットカードを払い戻すように要求するつもりです。