nobeldrsd 翻訳実績

4.8 4 件のレビュー
本人確認済み
約13年前
日本
日本語 (ネイティブ) 英語
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
nobeldrsd 英語 → 日本語
原文

Operating side windows…just turn the cranks.
Operating headlights
Brake lights that operate with the brake pedal.
A fully-functioning cloth convertible top.
Moving windshield wipers with miniature springs.
Removable fender skirts, hubcaps and wheels.
An adjustable bench seat that slides forward and back
A fully functional suspension
Note: All studs holding the tonneau cover are intact. 2 are covered in the photo that were not snapped down.

Photos are of the actual car taken on 3.7.12.
Whitewall Tires are White, no yellowing due to UV or Styrofoam Box exposure.

翻訳

サイドウィンドーは作動します…クランクを廻して下さい。
ヘッドライトは点灯します。
ブレーキペダルと連動してブレーキライトが点灯します。
コンバーチブルのクロス製のルーフトップは完全に機能します。
小型のバネが付いたフロントワイパーは動きます。
フェンダースカートとハブキャップと車輪は取り外せます。
ベンチシートは前後にスライドし位置調整できます。
サスペンション機能も十分備わっています。
記:後部座席用のカバーを留めるびょうは完全な状態です。外れた状態の写真は2枚あります。
写真は3月7日2012に撮影したものです。
ホワイトウォールタイヤは、紫外線か、発泡スチロールの箱に入っていたおかげで、黄ばみはなく白いままです。

nobeldrsd 英語 → 日本語
原文

Step 1: Buy a GMAT Guide from Kaplan or Princeton Review. Get familiar with the test and brush up on fundamentals (math and grammar); also these books will give you a good base for test-taking and timing strategies.

Step 2: Take a GMAT Prep (2 free tests downloadable from MBA.com) - but don't waste these; these are free but very valuable tests. Take 1 after you go through the Guidebooks and save the second one for later. These tests will be representative of your GMAT score.

Step 3:Get a specialized Math and/or Verbal workbook from Kaplan, the 8-book set form Manhattan GMAT and do a deep dive into the fundamentals - this is what will help you crack the test - solid knowledge of Math and Grammar.

翻訳

ステップ1.Kaplan か Princeton ReviewからGMAT Guideを購入下さい。試験に慣れ、基礎力(数学と文法)を付けて下さい。このガイドを読み、試験に臨むための準備や時間配分を参考にして下さい。

ステップ2.GMAT Prep(MBA.comでダウンロード可能な2回の無料模試)を受けて下さい。ただ、とても貴重な模試なので、無駄にしないで下さい。まず、ガイドブックに目を通してから1回目の模試を受け、2回目は後のためにとっておいてください。これらの得点は、あなたのGMATスコアに相当します。

ステップ3.KaplanからManhattan GMATの数学と(か)言語の特別なワークブックを入手して下さい。この8冊セットのワークブックで、基礎の部分が徹底的にトレーニングできるので、数学や文法の知識がしっかり身に付き、試験の突破に役立ちます。

nobeldrsd 英語 → 日本語
原文

• Don’t be a big brother (leave that to your competitors)

Give your team the freedom to balance their life and work. If someone has to go to the dentist for an hour, don’t keep tabs. Let people have some downtime during the day to engage their social networks, go out for a coffee, or surf the internet. You do it so why can’t they? Nobody can be productive from morning to night. Without small mental breaks productivity is killed anyway and we find ourselves staring blankly at a screen. This is probably the environment at your bloated competitor who is too busy wasting their time running ridiculous reports on their employees habits.

翻訳

・支配や監視体制は敷くな。(それは競合にさせておけば良い。)

従業員が生活と仕事の間で自由にバランスが保てるようにする。もし誰かが、一時間ほど歯医者に行ったとしても、いちいちチェックはしないこと。従業員が一日の内で、ソシャルネットワークをしたり、コーヒーを飲みに行ったり、ネットサーフィンをしたりする息抜きの時間を与えること。あなたがやっていれば、彼らもやって良いはずだ。朝から晩までずっと生産性が高い人はいないのだ。小休止がないと、結局は生産性は落ちてしまい、コンピュータの画面をぽかんと眺めている自分に気付くことになる。これはおそらく、時間を無駄にしながら、従業員の習慣をくだらないレポートにまとめることで忙しくしている組織が肥大化した競合の状況だ。