[日本語から英語への翻訳依頼] それとこれはまだ正式な注文ではないのですが、商品Aを10個注文するかもしれません。10個在庫はありますか?取り寄せだとどれくらい日数がかかりますか?うまく...

この日本語から英語への翻訳依頼は nobeldrsd さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 92文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 41分 です。

mahalo4による依頼 2012/03/19 00:47:30 閲覧 9348回
残り時間: 終了

それとこれはまだ正式な注文ではないのですが、商品Aを10個注文するかもしれません。10個在庫はありますか?取り寄せだとどれくらい日数がかかりますか?うまく受注できるといいのですが・・・

nobeldrsd
評価 58
翻訳 / 英語
- 2012/03/19 01:17:17に投稿されました
Well, this is not a formal order but, I may place an order of 10 units for item A.
Do you have 10 units in stock? How long will it take if you put it on backorder?
I hope I can get orders.
[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2012/03/19 01:28:19に投稿されました
I may order ten of A although I am still thinking about this and the previous one. Do you have ten of A in stock? About how many days will it take if you don't have enough on hand and order them? I hope you will be able to order them..

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。