下記商品は、大変申し訳ございませんが在庫切れでございます。また、入荷日未定のため発送することが出来かねます。上記商品は在庫切れですが、こちらの商品でしたら在庫が2個ございます。変更することも可能ですので、ご希望の際はご連絡お願いします。在庫切れ商品を除いたご注文分でよろしければ、発送手配をいたしますのでご連絡くださいませ。5月30日までにご連絡頂ければ、GW前に発送可能です。それ以降にご連絡頂いた場合、5月7日以降の対応となってしまいますので、予めご了承をお願い致します。
Below item is unfortunately out of stock at the moment.I am unable to send it to you as the date of arrival of the goods is not confirmed.The above items are out of stock, but these products are available, with 2 pieces in stock.You may change the order, so please let me know if you would like to do so.If you would like the items other than those out of stock to be shipped out, please let us know so that the shipment can be arranged.I would appreciate if you can contact me by May 30, and shipment before entering the Golden Week holidays is possible.Please note that for instructions received after this, the shipping arrangement will be made on or after May 7.
Kurzweil tells me he is not worried. He believes we will create a benevolent intelligence and use it to enhance ourselves. He sees technology as a double-edged sword, just like fire, which has kept us warm but has also burned down our villages. He believes that technology will enable us to address the problems that have long plagued human civilization — such as disease, hunger, energy, education, and clean water — and that we can use it for good.
Kurzweil氏は気がかりでは言う。彼は,われわれが善意の知能を創造し,自らを高めるためにこれを用いると信じている。彼はテクノロジーを,われわれに暖を取らせてくれる一方で村を焼き払う火のような諸刃の剣とみている。彼はテクノロジーは,これまで長い間人類文明を悩ませてきた,疾病,飢餓,エネルギー,教育,清潔な水の提供などの問題に取り組む術を与えてくれるもので,われわれはこれを善のために用いることができると信じている。
The implications of all this are mind-boggling. If Kurzweil’s right, then within 14 years, the smartphones in our pockets will be as intelligent as we are. In fact, if we focus just on computational intelligence (leaving aside emotional and other forms of intelligence), our phones will match us in just seven years — about when the iPhone 11 is likely to be released. It doesn’t stop there, though. These devices will continue to advance, exponentially, until they exceed the combined intelligence of the human race. Already, our computers have a big advantage over us: They are connected via the Internet and share information with each other billions of times faster than we can.
これらが意味するものには仰天させられる。Kurzweil氏が正しければ,14年以内にわれわれのポケットの中のスマートホンはわれわれと同等の知性を持つことになる。実際のところ(感情やその他の知性の形態はさておき)計算知能だけに焦点を当てたとしたら,7年後のちょうどiPhone 11がリリースされるあたりに携帯電話はわれわれと肩を並べるようになる。ただ,そこで終わりではない。これらの機器は,全人類の知能を合算したものを超えるまで飛躍的な進歩を続けるだろう。すでにコンピュータはわれわれより有利な点がある―コンピュータはインターネットに接続し,われわれの何十億倍の速さで情報交換することができるのである。このような進歩により実現可能となる出来事やそれらの意味することは,もはや想像することすら難しい。
It is hard to even imagine what becomes possible with these advances and what the implications are.Doubts are understandable about the longevity of Moore’s Law and the practicability of these advances. There are limits, after all, to how much transistors can be shrunk: Nothing can be smaller than an atom. Even short of this physical limit, there will be many other technological hurdles. Intel acknowledges these limits but suggests that Moore’s Law can keep going for another five to 10 years. So the silicon-based computer chips in our laptops will likely sputter their way to match the power of a human brain.
このような進歩により実現可能となる出来事やそれらの意味することは、もはや想像することすら難しい。 ムーアの法則の寿命やこのような進化の実現可能性に疑問を抱くのも無理はない。結局のところ、トランジスタの小型化には限界があるわけで、何物も原子より小さくすることはできない。物理的限界を除いてもまだ技術的なハードルはたくさんある。Intel社はこのような限界について認識しているがムーアの法則は、もう5年から10年は存続するいう。ラップトップパソコンの中のシリコンベースの半導体は、人間の脳のの働きに匹敵するまで、今後も製造され続けるのであろう。
Our iPhones will soon be more intelligent than we areRay Kurzweil made a startling prediction in 1999 that appears to be coming true: that by 2023 a $1,000 laptop would have the computing power and storage capacity of a human brain. He also predicted that Moore’s Law, which postulates that the processing capability of a computer doubles every 18 months, would apply for 60 years — until 2025 — giving way then to new paradigms of technological change.
iPhoneの知能が人間を超える日1999年のRay Kurzweil 氏による、「2023年までに1,000ドルのノートパソコンは人間の脳と同等の演算能力と記憶容量を持つであろう」という衝撃的な予想が現実のものになろうとしている。彼はまた、「コンピュータの処理能力は18か月ごとに倍増する」と主張するムーアの法則も、発表から60年の2025年までは存続し、技術的変化による新たな枠組みに移行すると予測した。
Kurzweil, a renowned futurist and the director of engineering at Google, told me a few days ago that the hardware needed to emulate the human brain may be ready even sooner than he predicted — in around 2020 — using technologies such as graphics processing units (GPUs), which are ideal for brain-software algorithms. He predicts that the complete brain software will take a little longer: until about 2029.
数日前、世界で名高い未来学者兼Googleの技術部門担当取締役であるKurzweil氏は私に、「人間の脳を模倣するのに必要なハードウェアは以前の予想より早い2020年ごろ、完成しそうだ」と言った。これには脳を模倣するソフトウェアのアルゴリズムに最適なグラフィックス・プロセシング・ユニット(GPU)などの技術が用いられており、脳ソフトウェアの完成はさらに少し先の2029年頃になると氏は予想する。
In our recent discussion, Kurzweil said Moore’s Law isn’t the be-all and end-all of computing and that the advances will continue regardless of what Intel can do with silicon. Moore’s Law itself was just one of five paradigms in computing: electromechanical, relay, vacuum tube, discrete transistor, and integrated circuits.
最近の話し合いでKurzweil氏は、ムーアの法則がコンピューティングの世界での最重要法則というわけではなく、Intel社がシリコンで何ができようともコンピュータの進化は続くのだと語った。そもそもムーアの法則はコンピューティングにおける5つのパラダイム―電気機械、リレー、真空管、トランジスタ、集積回路―の1つにすぎなかったのだ。
In his (1999) “Law of Accelerating Returns,” Kurzweil explained that technology has been advancing exponentially since the advent of evolution on Earth and that computing power has been rising exponentially — from the mechanical calculating devices used in the 1890 U.S. Census, via the machines that cracked the Nazi Enigma code, the CBS vacuum-tube computer, the transistor-based machines used in the first space launches, and more recently the integrated-circuit-based personal computer.
Kurzweil氏は1999年に提唱した収穫加速の法則の中で、地球上で進化が始まったときから技術も飛躍的に進歩しはじめ、同様にコンピュータの処理能力も、1890年の米国勢調査に用いた計算機器からナチスのエニグマによる暗号を解読した機器を経て、CBSの真空管コンピュータ、最初の宇宙船打ち上げで用いられたトランジスタベースの機器、そしてより最近では集積回路を用いたパーソナルコンピュータまで、飛躍的に成長しているのだと説明した。
With exponentially advancing technologies, things move very slowly at first and then advance dramatically. Each new technology advances along an S-curve — an exponential beginning, flattening out as the technology reaches its limits. As one technology ends, the next paradigm takes over. That is what has been happening, and why there will be new computing paradigms after Moore’s Law.
急激に進化する技術では、最初は物事がとてもゆっくり動いているようにみえ、あるとき劇的に進化し始める。個々の新技術の進化はS字の曲線を描く―初めは指数関数的な成長をみせ、やがて技術が限界に達し曲線は平坦になる。1つの技術が終焉を迎え、次のパラダイムにとって代わられる。これが今までの趨勢であり、ムーアの法則以降にも新たなコンピューティングパラダイムが誕生するといわれる所以である。
Already, there are significant advances on the horizon, such as the GPU, which uses parallel computing to create massive increases in performance, not only for graphics, but also for neural networks, which constitute the architecture of the human brain. There are 3D chips in development that can pack circuits in layers. IBM and the Defense Advanced Research Projects Agency are developing cognitive-computing chips. New materials, such as gallium arsenide, carbon nanotubes, and graphene, are showing huge promise as replacements for silicon. And then there is the most interesting — and scary — technology of all: quantum computing.
グラフィクスのみならず人間の脳の構造を構成するニューラルネットワークの処理能力に大幅な増加をもたらす並列コンピューティングを用いたGPUなど、著しい進化はもう目前まで来ている。回路を層状に並べることができる3Dチップの開発も進んでおり、IBMとアメリカ国防高等研究計画局はコグニティブ・コンピューティングチップを開発している。ガリウムヒ素、カーボンナノチューブおよびグラフェンなどの新規素材はシリコンの代替として有望である。そして、中でももっとも興味深く、恐ろしくもある技術が量子コンピュータである。
Instead of encoding information as either a zero or a one, as today’s computers do, quantum computers will use quantum bits, or qubits, whose states encode an entire range of possibilities by capitalizing on the quantum phenomena of superposition and entanglement. Computations that would take today’s computers thousands of years will occur in minutes on these.
現在のコンピュータのように0や1で情報処理するのではなく、量子コンピュータは量子現象の重層やもつれを利用することで実現性の全範囲をビットまたは量子ビットでコードするのである。量子コンピュータでは現在のコンピュータでは何千年もかかる演算処理を数分で実現するのである。
Add artificial intelligence to the advances in hardware, and you begin to realize why luminaries such as Elon Musk, Stephen Hawking, and Bill Gates are worried about the creation of a “super intelligence.” Musk fears that “we are summoning the demon.” Hawking says it “could spell the end of the human race.” And Gates wrote: “I don’t understand why some people are not concerned.”
これらのハードウェアの進歩に人工知能を加えれば、Elon Musk氏, Stephen Hawking氏および Bill Gates氏の「超知能」への懸念が理解できるであろう。Musk氏はこれを「悪魔の招集」と恐れ、Hawking氏は「人類の終焉のまじないとなる」と言い、Gates氏は「なぜ関心のない人がいるのかわからない」と表現した。
The following list contains some no-brainers, but that’s just because we chose apps that you may end up using every day, not just when you travel or go out to a restaurant. You’ll want to download a small set of apps that will help make the Watch seem worth wearing every day.With that stuff in mind, try these:
以下のリストには簡単すぎるものも含まれているが、それはみなさんが旅行にでかけたときやレストランに行くときだけでなく、結局毎日使ってしまうようなアプリを選んだからである。Apple Watchを毎日身に着ける価値のあるものにしてくれるアプリをちょっとずつダウンロードしたくなることだろう。そんなことを念頭に、こんなアプリをお試しあれ。
Dark SkyDark Sky is a great example of a thoughtfully designed app that takes advantage of the Watch’s features and the device’s spot on the body. Most of us want to know what’s going on with the day’s weather, and that’s way Dark Sky does. If important weather events are coming, the app will tell the Watch to give you a gentle tap on the wrist to let you know.The main screen shows the weather in the next hour, with stats on wind, humidity, and visibility. Swiping to the right reveals pages with overviews of the next five days’ forecasts. These pages contain temperature highs and lows, a detailed summary, and a chart of hour-by-hour conditions throughout the day.
Dark SkyDark SkyはApple Watchの身に着けるデバイスという特長を活かし、よく考えて設計されたアプリの代表である。ほとんどの人が今日の天気がどうなるのか知りたいと思っており、Dark Skyはまさにそれを教えてくれるのである。重要な天気事象が近づいていた場合、アプリがApple Watchに指示をだし、腕をそっとたたいて知らせてくれる。メインスクリーンにはこれから1時間の天気、風向き、湿度や視程に関するデータが表示される。右方向にスワイプすると向こう5日間の予報画面に移動する。この画面には最高・最低気温と詳細のまとめ、そして1日を通した時間ごとの天気状況が含まれる。
TwitterIf you use Twitter, you’ll find that the immediacy and brevity at the heart of the service go well with a wrist wearable. While plenty of Twitter smartphone apps are out there, the official Watch app looks well designed and useful. You can easily glance down at your news feed, and you can set it up so that the Watch gives you a gentle tap when certain kinds of tweets come in. You can also retweet or favorite tweets directly from the Watch face. Best of all, you can compose tweets on the Watch using the voice dictation feature.
TwitterTwitterを使ってみれば、このアプリの即時性と簡潔さがウエアラブル端末にぴったりであることに気づくだろう。世の中にはTwitterのスマホアプリは山ほどあるが、Apple Watchのオフィシャルアプリはよくデザインされていて使いやすそうである。ニュースフィードをさっと見るのも簡単で、特定のツイートが入ってきたらApple Watchにそっとたたいて知らせてくれるよう設定することもできる。Apple Watchのフェース画面から直接リツイートしたり、お気に入り設定したりもできる。何よりもいいのが、音声認識機能を使ってツイートできることである。
CitymapperIn general, the app pulls in Google Maps and all kinds of public transportation timelines to give you directions to wherever you want to go in the city by bus, train, bicycle, or by your own two feet. For public transportation and taxis, it tells you the cost. The Watch app uses the gadget’s haptic feedback engine to tap your wrist at important times, like when you’re on the bus and your stop is coming up.
Citymapper通常、アプリはGoogle Mapやあらゆる公共交通の時刻表を集めて、ユーザーをバス、電車、自転車あるいは徒歩で市内の目的地へ誘導する。公共交通やタクシーの利用については料金まで教えてくれる。アプリはApple Watchの触覚フィードバック機能で、重要な瞬間、例えばバスに乗っていて降りたい停留所が近づいているときなどに、手首をタップして知らせてくれるのである。
StravaStrava is one of the most used and respected smartphone apps for tracking runs and bike rides. While the Apple Watch app still depends on the paired iPhone for GPS, it can show you real-time stats like elevation gain, average speed, distance, and heart rate during your ride or run. Segment-by-segment updates give you details of different parts and aspects of your workout. And you get a trophy when you set a personal record.
StravaStravaはランニングやサイクリングでもっとも多く使われている評判のいいスマホアプリである。Apple WatchではGPS機能については同期させたiPhoneに頼るものの、走行中の高度、平均時速、距離および心拍数などのリアルタイムデータを表示してくれる。区間別データでトレーニングにおける異なる要素の詳細を確認できることができる。また、自己記録を更新するとトロフィーがもらえるのである。
NPR OneThe NPR One app puts selected news on your wrist. You can use your phone to create playlists of stories, segments, and regular news streams to play on the Watch. You can use your Apple Watch to search for specific shows using dictation, see story names and episodes, and control basic playback functions.
NPR OneNPR Oneアプリは選り抜きのニュースを手元に届けてくれる。スマホを使ってApple Watchで再生するニュース記事やテレビ・ラジオ放送の一コマ、またはニュースストリームをプレイリストを作成することができる。Apple Watchで特定の番組を音声認識機能で検索し記事名や番組エピソード閲覧したり、再生等の基本的な機能の操作を行うのである。
TrelloTrello has a base of hardcore fans who swear by its usefulness in collaboration and planning. The Watch app allows users to:– Quickly add cards– View notifications and reply to comments– View cards and edit basic information like the due date– View cards that are due soon or that you’ve opened recently– Check/uncheck items
TrelloTrelloには、「コラボレーションとプランニングに関する使いやすさは保障する!」というコアなファンの支持層がある。Apple Watchのアプリでは、以下のことができる。-カードを速やかに追加する-通知の閲覧とコメントの返信-カードの閲覧と締切日などの基本情報の編集-締切日の近いカードや最近開いたカードの閲覧-項目のチェック/アンチェック
Germany’s mobile game companies such as Hamburg’s Goodgame Studios and Berlin’s Wooga are doing well, but they aren’t the biggest kids on the block when it comes to the global mobile gaming market.The hits will come, as the remaining German game companies are consolidating and doubling down on online and mobile game development. Hamburg’s Bigpoint has just five games under development, a lot fewer than it has had in the past, as it focuses on higher quality, said Khaled Helioui, chief executive of Bigpoint, in an interview with GamesBeat at its Berlin office.“It’s been a hard couple of years for Germany,” Helioui said.
ドイツのモバイルゲーム制作会社であるハンブルグのGoodgame Studios社やベルリンのWooga社などはなかなかの業績を上げているが、世界的なモバイルゲーム市場でみたら大物でも何でもない。他のゲーム会社が合併したり、オンラインゲームやモバイルゲームの開発に賭けに出たりなので、やがてヒット作は出るものと思われる。ハンブルグのBigpoint社で現在開発中のゲームは、以前と比べてずっと少ない5タイトルのみである。これは品質の高さに重点を置いているから、と同社の最高責任者Khaled Helioui氏はベルリンの事務所で受けたGamesBeatのインタビューで語った。「ここ数年はドイツにとって、本当に大変な時期でした。」とHeioui氏はいう。