NEW ALBUMより「WALK OF MY LIFE」がいよいよiTunes他一斉配信スタート!NEW ALBUM『WALK OF MY LIFE』の発売に先駆け、本日3/4よりiTunes、レコチョク他各配信サイトにてタイトル曲でもある「WALK OF MY LIFE」の先行配信がスタート。また、iTunesでは世界110カ国の iTunes® にてプレオーダーがスタート
"WALK OF MY LIFE" in the new album will finally start to distribute by iTunes and others at the same time!For the sale of the new album "WALK OF MY LIFE" , the title track "WALK OF MY LIFE" will strat to distribute previously on the distribution site of ITunes, RecoChoku, etc. from March 4 today.In addition, now you can pre-order it on iTunes® of the world's 110 countries in iTunes.
■iTuneshttps://itunes.apple.com/jp/album/id968283289■レコチョクhttp://recochoku.jp/kodakumi/ ■mu-mohttp://q.mu-mo.net/koda_apf/■ドワンゴジェイピーhttp://r.dwango.jp/8G01CEj4■morahttp://mora.jp/package/43000002/RZCD-59747/
■ iTuneshttps://itunes.apple.com/jp/album/id968283289■ RecoChokuhttp://recochoku.jp/kodakumi/■ Mu-Mohttp://q.mu-mo.net/koda_apf/■ Dwango.jphttp://r.dwango.jp/8G01CEj4■ Morahttp://mora.jp/package/43000002/RZCD-59747/
「Like It」のミュージックビデオがMTV EXCLUSIVEに決定!3月1日(日)20:00~20:30にMTVにてオンエアされる「Making The Video」にて新曲「Like It」のミュージックビデオを初公開!3月3日(火)までMTV EXCLUSIVEに決定しました!オンエア期間:3月1日(日)-3月3日(火)
It was decided the music video of "Like It" will be aired on MTV EXCLUSIVE!The music video of the new song "Like It" will come out in "Making The Video" of MTV for the first time on March 1 (Sun) 20:00 to 20:30It was decided the broadcasting would be aired on MTV EXCLUSIVE until March 3 (Tuesday) Air Period: March 1 (Sun) - March 3 (Tuesday)
【番組詳細】 日本テレビ(関東ローカル)MIDNITEテレビシリーズ「ARROW/アロー シーズン1」 毎週火曜深夜25時59分~オンエア※放送時間は変更になる事があります。また編成の都合により休止になる事があります。 番組HP:http://www.ntv.co.jp/arrow/
[Program details]NTV (Kanto Local)MIDNITE TV series "ARROW / Arrow Season 1"It will be on aired on every Tuesday from 1:59 am at midnight.※The broadcast time might be changed for certain reasons. Also, it might be stopped for the editing.Program HP: http: //www.ntv.co.jp/arrow/
2/28STUDIO COASTでのグッズ販売詳細&サイン会実施決定のお知らせ2月28日(土)の新木場STUDIO COAST公演で販売する商品ラインナップをお知らせいたします。また、当日は15時30分からグッズ先行販売ならびにメンバーのサイン会を予定しております。※サイン会は列が途切れ次第終了とさせていただきます。また、最長16時30分までとさせていただきます。ご了承下さい。
News of the details for the sales of the items and the autograph session on February 28 at STUDIO COAST. I will inform you the lineup of the products to be sold in Shinkiba STUDIO COAST performances February 28 (Saturday).In addition, we are scheduling the initial sales of the items and the autograph session by the members from 3:30pm on that day.※The autograph session will be finished when the line is interrupted. In addition, we will consider it is up to 4:30 pm. Thank you for your understanding.
MUSICSHELFMUSICSHELF【猪又孝のvoice and beats】に倖田來未スペシャルインタビューを掲載しました!http://musicshelf.jp/pickup/id14002/
MUSICSHELFI've posted the KUMI KODA special interview on MUSICSHELF [Inomata Takashi of voice and beats] !http://musicshelf.jp/pickup/id14002/
(受取者へ)私はamazonで購入した商品を受け取って欲しいのですが、いまだに受け取られていません。商品の受け取り時間が何度もリスケジュールされています。これはどういう理由なのでしょうか?商品を受け取っていただけない理由を教えてください。よろしくお願いします。(宅配業者へ)私の商品がまだ配達されていません。何度もリスケジュールされているのはなぜですか?発送先には必ず受取人がいますので、アポイントは不要ですので届けてください。
(To Recipient)I would like you to receive the items bought from Amazon, but it still hasn't been receive.It was rescheduled your receiving time of the items.What is the reason?Please let me know about it.(To Courier) My items haven't been delivered yet.Why did you reschedule the time?Because there is the recipient in the shipping destination for sure, please deliver without the appointment.
5月23日(土)・ベストウェスタン名古屋シングル 10室 10名ツイン 10室 20名5月24日(日)・ベストウェスタン名古屋シングル 10室 10名ツイン 10室 20名6月17日(水)・ベストウェスタン大阪心斎橋シングル 15室 15名ツイン 10室 20名6月18日(木)・ベストウェスタン大阪心斎橋シングル 15室 15名ツイン 10室 20名6月27日(土)・ベストウェスタンホテルフィーノ札幌シングル 15室 15名ツイン 5室 10名
May 23 (Sat)・Best Western NagoyaSingle room 10 for 10 peopleTwin room 10 for 20 peopleMay 24 (Sun)・Best Western NagoyaSingle room 10 for 10 peopleTwin room 10 for 20 peopleJune 17 (Wed)・Best Western Shinsaibashi OsakaSingle room 15 for 15 peopleTwin room 10 for 20 peopleJune 18 (Thu)・Best Western Shinsaibashi OsakaSingle room 15 for 15 peopleTwin room 10 for 20 peopleJune 27 (Sat)・Best Western Hotel Fino SapporoSingle room 10 for 15 peopleTwin room 5 for 10 people
ご注文の商品は今日発送しましたStandardで送りましたので通常1~2週間前後で届くかと思います商品はもちろん新品で本物です。もし万が一中古や偽物だったなどの問題があった場合はすぐに返金致しますのでどうかご安心下さいまた新たな注文に関しては商品到着後にご検討頂ければ幸いですまた次の機会を心より楽しみにしていますCase ID1347613441について返信を受けてから5日が経ちましたがこれの払い戻しが確認出来ません商品が見つかったのですか?またご連絡下さい
I shipped the items your ordered today.Since I sent it by Standard plan, I think It will arrive in 1-2 weeks usually.The items are new and genuine for sure.If there were some problems such as used or fake, I will refund you immediately.Please don't worry about it. Also I would appreciate your consideration of new orders after the arrival of the items.I am looking forward to a next opportunity profoundly.About Case ID1347613441I can not confirm this refund 5 days later after the receiving of your reply. Have you found the items? Please let me know.
強制度言いつけるほのめかす自主性視覚化(見える化)可視化(見せる化)顕在化(ハッキリ化)発見者工場長要領書不遵守温度調節寒冷地型仕様違い動きが重い要領書不遵守溶剤付着止め具未脱着乾燥不足木型ホース挿入言葉の壁①の直接原因(流出)の対策を暫定・恒久共記入『基本理念』について学ぼう替刃を入れるホルダーを閉じるやらせてみる覚えたかを確認する作業分解シートホルダーを開く刃を抜き取る替刃をセットする刃の出し入れ刃が出る刃が入る準備品:カッターナイフ、替刃作業名:カッターナイフの刃の交換
Pitch of forceTellingAlludeAutonomyVisualization (sight)Visualization (show)Actualized (clear)DiscovererPlant managerNo manual procedure complianceTemperature controlCold climates typeSpecification differenceHeavy movementNo manual procedure complianceSolvent depositionNot pin desorptionInsufficient dryingWooden moldInserting hosesLanguage problem①Tentativeness and unchanging of measures of direct cause (Outflow) Filling bothLet's study "fundamental principles"Put a bladeClose a holderTry to do itConfirm whether you remember or notWork breakdown sheetOpen a holderpull out a bladeSet a bladeOut of bladeOut bladeInsert bladePreparation item: cutter knife, bladeWork Name: replacement of a cutter blade knife
”MCINTOSH C28”のガラスパネルを2枚現在、在庫が0と表記されてますがお持ちではありませんでしょうか?できましたら至急購入したいのですがいかがでしょうか?また在庫が無い場合、入荷はいつごろになりますでしょうか?時間はかかりますでしょうか?ご連絡お待ちしております。よろしくお願いいたします。ご連絡ありがとうございます。2枚購入いたします。お支払いはガラスパネルが入荷されてからでよろしいでしょうか?シリアルナンバーは***です。それではよろしくお願いいたします。
I saw that the glass panel "MCINTOSH C28" is out of stock now.If you have the items, I would like to purchase 2 sheets of glass panel "MCINTOSH C28" as soon as possible.Also, if there is no stock, when will the items come?Does it take long time?I'm looking forward to hearing from you.Thank you.Thank you for your reply.I will purchase 2 sheets.Can I pay you after the glass panel arrives?Serial number is ***.Thank you in advance.
こんにちわ。新しい注文をお願いします。注文書のファイルが2個、添付してあるのでご確認ください。①、②の順で送ってほしいです。前回、送ってもらった〇〇〇ですが、上の部分のフェルトの厚みがいつもより薄かったので、もう少し厚くしてほしいです。
Hello.Thank you for your new order.Please check the 2 attachments of the orders. I would like ① first, and ② shipped.You shipped ooo last time, but it was thin for the thickness of the felt on the part of above us usual. I want it a little more thick.
作業の目的を明示何をするための動作か○○を開ける○○を取出す異常報告ルール作業要領ですクリップをスライドさせる成否仕事をできあがらせるか、ダメにするかを左右するもの(品質)ケガや疾病の恐れのあるものやりやすさ作業をやりやすくするもの作業の効率なぜ、一つの方法だけだと限界があるのか?作業に必要なものを用意する。道具を使う時の心得手順仕事を進める順序急所成否、安全、やりやすさ手順を行う上で、気をつけること急所の理由なぜそれをしなければならないか部下のスキルから適材適所を考える
Demonstrate the purpose of the workWhat the operations forI open the ○○I take the ○○Abnormal reporting rulesWork proceduresSlide the clipSuccess and failureSomething whether success or failure (quality)Something risk of injury or diseaseEasy to workSomething that makes things easierEfficiency of workWhy there is a limit by only one way?Prepare what you need to work.Knowledge of using the toolProcedureOrder to advance the workVitalsSuccess, safety, and ease of spearTo take care of the performing in the procedure Reason of Key pointsWhy you must do itThink the right items and place with subordinates skills
ホルダーの中央の部分を持ってもう一方の手でクリップを引出す替刃の折り線の入った面を上にホルダーの中央の部分を持ってもう一方の手でクリップを押込むケガをする刃が抜けないモノが切れない刃が入らない刃の出し入れができる自覚が生まれる悩み、苦しみ、考える作動を確認する本人が勉強する『どのくらい知っている?』『~を見ていてね』『百聞は一見にしかずだよ』『~はわかった?』『さっきのは・・』『次に自分がやるとしたら?』『こうするといいよ』「仕事の教え方」4段階教える準備をする作業を説明する
Grip a central part of the holder and pull out the clip by the other hand. Side of the line for folding of blade up.Grip a central part of the holder and push into the clip by the other hand.InjuredNot come out bladeNot cut offNot insert bladeI can out of bladeRealizeTrouble, suffer, thinkI confirm the operationStudy by yourself"How much do you know? ""Look at - ""Seeing is believing""Do you understand - ? ""Before ...""If next is your turn? ""It's nice when you do this.""Teaching job" 4 stagesGet ready to teach.Explain the working
改善力行動力知識力発言力注意喚起のビラを貼る朝礼で唱和する担当作業者に落下数を記録させる部品が小さくて取りづらいとどうして落下につながるのか?掴みそこねて落下してしまう2個取ってしまい1個落下してしまう指先の感覚で取り出す作業とても小さい部品だねS/Vを1つだけ持ち上げる標準手持ち低減対策の検討と実施効果のない場合効果ありテーマをS/V廃却低減に決定目標達成まで繰り返しA-1ラインの落下を低減させるデータをとる何を、いつまでに、どれだけやるかQCサークル活動計画表課長係長班長
Improvement forceAbility to take actionKnowledge forceVoicePut a poster of attentionMake responses at morning assemblyMake the responsible worker record the number of falling. Why does it fall when it is too small and difficult to take?Fail to catch and fall it.Fall 1 by happening to take 2. Work of picking through feeling of the finger tips.It's a very small part.Lifting only 1 S / V .Standard hand reductionConsideration and implementation of measuresIn case of no effect.There is an effect.Determined the theme to decrease S / V waste.Repeat to the goalReduce the fall of the A-1 lineTake the data.What, by when, and how much do.QC Circle activities planning tableManagerChief clerkGroup leader
要因解析調査期間3月24日~4月11日目標設定落下させない意識が継続できない部品が小さく取りづらい調査の優先順位を決める!なぜA―1ラインは落下が多いのか?作業者別に見ても落下数に大差はない。A-1ラインはどのようなライン?みんな同じ作業範囲、同じ作業速度落下に対する意識にバラツキがある班員全員(28名)にアンケート調査作業者別調査落下させたつど段取り者を呼ぶS/Vの取り易さを追求だ!平均40個/日13年度3月14年度2月末罪悪感開き直り無関心意識が高い意識が低い活動前活動後
Factorial analysisSurvey period March 24 - April 11Setting goalsCan not continue consciousness not to fall.It is difficult to take the small parts.Decide the priority of the investigation!Why Does A-1 line have problems of fall often?Not much difference in the number of fall for each workers.What is A-1 line like?All the same work area, the same work speed.There is a variation in the awareness of fall.Survey questionnaire to all members of the team (28 people) .Each worker surveysCall the person in charge each time when someone drops.Pursue the ease of taking the S / V!Average 40 pieces / day2001 March2002 the end of FebruarySense of guiltTaking a offensiveIndifferenceHigh consciousnessLow consciousnessBefore activityAfter activity
作業の前に…作業者が…自分のいつもの作業場で…自分から見える周りで…自分の行動 エリアで…触って!聴いて!異常を周知し不良流出防止する迅速に対策し被害を最小限にとどめる指示と違うルールと違う知識、経験が不足している規則(手順、モラル)を守らない体力(健康管理、疲れ、無気力)作業方法が守られていない点検・計画・指導・指示が悪い何が原因となって異常がおきるか工程の変更手順の変更作業の簡素化作業の排除兆候を掴んで事前に修正するいつもと違う道具が探し易い 置き易い 見易い 掴み易い
Before work ...Worker ...Usual your workplace ...Around area you can see ...Your action area ...Touch!Listening!Prevent a outflow of a rejectable producs. Minimize damage quicklyDifference with the instructionsDifference from the rulesLack of Knowledge and experienceNot observe the rules (procedures, moral)Physical strength (health management, fatigue, lethargy)Not observe working methodsPoor inspection, planning, guidance and instructionsWhy trouble occurredChange of processChange of procedureSimplification of workElimination of workKnow a sign and fix in advanceDifference as usualEasy to find toolsEasy to placeEasy to readEasy to grasp
バラバラ、不揃いだといちいち調整する余計な手間がかかる。 これを定置化、定例化、定型化等の「定○化」すれば調整は不要となる。定型化電話伝言メモ あらかじめ定型化された様式を準備し、必要な項目内容を記入しておけば、記入漏れ、忘れがなくなる。定置化工具管理ボード置く場所を決めて、探すムダをなくす。基礎・実践教育作業者および管理者を含めての教育改善リーダーの育成および改善リーダーによる指導他から学ぶ外部講師他工場見学異職種、業種から発想のネタを学び自分のものとする改善のチャンス
Apart, that takes extra effort to adjust uneven items each time.It will be unnecessary to adjust them if you change the rule to stationary, regularize, adjusted,etc. "StylizedTelephone Answering MemoPrepare in advance stylized manner, if you fill out the necessary items content, you don't have omissions and forget.StationaryTool management boardDecide where to place and eliminate the waste of time to find.Basic and practical educationEducation including the workers and administratorsDevelopment of leader for improvement and guidance by leader for improvement. I learn from other.Visiting lecturerOther factory tourLearn ideas from different occupations and industries, and get it for yourself. Chance of improvement
3/28(土) SPRINGROOVE 東京公演に出演決定! 「SPRINGROOVE 2015」日時:3/28(土) 開場/開演 13:00場所:幕張メッセTICKETS:¥12,000(税込/全立見)別途1ドリンク代¥500 ※全立見チケットのみ発売中!GOLD TICKETS:¥20,000(税込) ※GOLD TICKETS SOLD OUT!!問い合わせ:クリティブマン TEL:03-3499-6669
SPRINGROOVE has been decided to appear on the stage on Mar 28 (Sat)!"SPRINGROOVE 2015"Date: Mar 28 (Sat) Doors open / curtain 1:00 pmLocation: Makuhari MesseTICKETS: ¥ 12,000 (tax included / all standing) 1 drink cost ¥ 500 separately ※Only all standing room tickets are on sale!GOLD TICKETS: ¥ 20,000 (tax included) ※ GOLD TICKETS SOLD OUT !!Contact: Creativeman TEL: 03-3499-6669
ソリ生! SOLIDEMOのアメスタレギュラー番組、生放送バラエティ「ソリ生!」が3/13(金)に決定!さらに、放送終了後にはプレミアム放送(有料生放送)も配信! 今回のゲストは、初の2回目ゲストとなる俳優・久保田秀敏さん! <番組詳細>■タイトル ソリ生!■放送 毎月1回(月により日程が変わります)■放送日3/13(金) 公開放送 21:00~22:00プレミアム放送 22:15~23:15
Sori-Nama!AMESUTA regular program of SOLIDEMO, live variety "Sori-Nama!" has been decided to be on the air on Mar 13 (Fri)!In addition, premium broadcasting (Pay live broadcasting) will be also on the air!Today's guest is an actor, Hidetoshi Kubota who is only the gest of second time appearances.<Program details>■ TitleSori-Nama!■ BroadcastingOnce a month (schedule will be changed depending on the month)■ Broadcast dateMar 13 (Fri)Public broadcasting 9:00 to 10:00 pmPremium broadcast 10:15 to 11:15 pm