[日本語から英語への翻訳依頼] NEW ALBUMより「WALK OF MY LIFE」がいよいよiTunes他一斉配信スタート! NEW ALBUM『WALK OF MY L...

この日本語から英語への翻訳依頼は ty72 さん el_monee さん nattoscar さん natyo さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 396文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 22分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2015/03/19 11:55:23 閲覧 1928回
残り時間: 終了


NEW ALBUMより「WALK OF MY LIFE」がいよいよiTunes他一斉配信スタート!




NEW ALBUM『WALK OF MY LIFE』の発売に先駆け、

本日3/4よりiTunes、レコチョク他各配信サイトにて

タイトル曲でもある「WALK OF MY LIFE」の先行配信がスタート。

また、iTunesでは世界110カ国の iTunes® にてプレオーダーがスタート

ty72
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/03/19 12:17:13に投稿されました
Finally "Walk of my life" will be distributed from new album by iTunes and others all together!

"Walk of my life " which is the title number will be distributed in advance by iTunes, Rekochoku and other distributer on today March 4th releasing new album "Walk of my life"

And, the preorder will be started on iTunes in 110 countries world wide.
nattoscar
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/03/19 13:05:55に投稿されました
"WALK OF MY LIFE" from the NEW ALBUM is finally on sales in iTunes Store altogether with other stores too!

Prior to the release of the NEW ALBUM "WALK OF MY LIFE", the album title song "WALK OF MY LIFE" is going to be on sales from today March 4 in iTunes Store, RecoChoku Stores and other sites.

Also, there is pre-order of the album from all region iTunes Store (110 countries worldwide stores).
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
natyo
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/03/19 13:11:51に投稿されました

"WALK OF MY LIFE" in the new album will finally start to distribute by iTunes and others at the same time!

For the sale of the new album "WALK OF MY LIFE" , the title track "WALK OF MY LIFE" will strat to distribute previously on the distribution site of ITunes, RecoChoku, etc. from March 4 today.

In addition, now you can pre-order it on iTunes® of the world's 110 countries in iTunes.

■iTunes
https://itunes.apple.com/jp/album/id968283289


■レコチョク

http://recochoku.jp/kodakumi/


■mu-mo

http://q.mu-mo.net/koda_apf/


■ドワンゴジェイピー


http://r.dwango.jp/8G01CEj4


■mora

http://mora.jp/package/43000002/RZCD-59747/

el_monee
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/03/19 12:18:08に投稿されました
■iTunes
https://itunes.apple.com/jp/album/id968283289

■recochoku
http://recochoku.jp/kodakumi/

■mu-mo
http://q.mu-mo.net/koda_apf/

■dwango jp
http://r.dwango.jp/8G01CEj4

■mora
http://mora.jp/package/43000002/RZCD-59747/
★★★★★ 5.0/1
ty72
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/03/19 12:00:40に投稿されました
■iTunes
https://itunes.apple.com/jp/album/id968283289


■ Reco-choku

http://recochoku.jp/kodakumi/


■mu-mo

http://q.mu-mo.net/koda_apf/


■Dwango JB


http://r.dwango.jp/8G01CEj4


■mora

http://mora.jp/package/43000002/RZCD-59747/
★★★★★ 5.0/1
natyo
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/03/19 12:17:30に投稿されました
■ iTunes
https://itunes.apple.com/jp/album/id968283289


■ RecoChoku

http://recochoku.jp/kodakumi/


■ Mu-Mo

http://q.mu-mo.net/koda_apf/


■ Dwango.jp


http://r.dwango.jp/8G01CEj4


■ Mora

http://mora.jp/package/43000002/RZCD-59747/
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★★ 5.0/1

クライアント

備考

アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。