na (natsukio) — 付けたレビュー
本人確認済み
12年以上前
カナダ
日本語 (ネイティブ)
英語
フランス語
このユーザーが他のユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/05/17 20:02:13
|
|
コメント 素晴らしい翻訳です。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/05/17 20:03:23
|
|
コメント Great job! |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/05/21 12:25:27
|
|
コメント 素晴らしい翻訳です |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → フランス語
2013/05/21 03:05:12
|
|
コメント 素晴らしい翻訳です。 |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/05/29 10:44:29
|
|
コメント 良い翻訳だと思います |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/05/17 15:06:14
|
|
コメント 素晴らしい翻訳です。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
フランス語 → 日本語
2013/05/17 20:07:19
|
|
コメント 素晴らしい翻訳です。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/05/17 20:05:53
|
|
コメント 素晴らしい翻訳です。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/05/21 12:26:21
|
|
コメント 分かりやすい翻訳だと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/05/17 00:48:53
|
|
コメント 「~そのような敬意を受ける資格などございません」の部分は、メール全体のトーンに対して少々へりくだり過ぎな感じがしました。その他はいいと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/05/17 00:47:33
|
|
コメント 良い翻訳だと思います |
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/05/17 00:09:26
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/05/17 00:07:57
|
|
コメント 分かりやすいと思います |
この翻訳結果を"★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/05/17 00:07:10
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/05/17 00:27:28
|
|
コメント 分かりやすいと思います |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/05/17 00:27:09
|
|
コメント 分かりやすいと思います |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/05/20 19:05:45
|
|
コメント 素晴らしい翻訳です! |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/05/21 12:26:54
|
|
コメント 分かりやすい翻訳だと思います。 |
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/05/17 00:28:18
|
|
コメント 分かりやすいと思います |
この翻訳結果を"★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/05/17 00:27:56
|
|
コメント 不自然な翻訳です |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/05/17 16:14:37
|
|
コメント 素晴らしい翻訳です。 |
この翻訳結果を"★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/05/17 00:16:48
|
|
この翻訳結果を"★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/05/17 00:16:10
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/05/17 00:14:36
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/05/17 00:53:11
|
|