na (natsukio) — 付けたレビュー
本人確認済み
12年以上前
カナダ
日本語 (ネイティブ)
英語
フランス語
このユーザーが他のユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/05/01 13:27:20
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/05/01 13:37:20
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/05/03 11:24:53
|
|
この翻訳結果を"★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/05/01 14:26:26
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
フランス語 → 日本語
2014/05/13 11:55:33
|
|
コメント 分かりやすいと思います |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
フランス語 → 日本語
2014/05/13 11:55:11
|
|
コメント 分かりやすいと思います |
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/05/01 14:20:22
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/05/01 13:40:18
|
|
この翻訳結果を"★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/05/01 13:45:31
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
フランス語 → 日本語
2014/05/16 23:22:28
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/04/24 01:25:14
|
|
コメント 分かりやすいと思います |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/04/24 01:28:34
|
|
コメント もっと自然な日本語にできればさらに良くなると思います |
この翻訳結果を"★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/04/22 01:08:17
|
|
この翻訳結果を"★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/05/01 14:30:31
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/04/25 02:29:46
|
|
コメント 分かりやすいと思います |
この翻訳結果を"★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/04/22 01:26:28
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/04/25 02:32:01
|
|
この翻訳結果を"★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/04/22 01:17:35
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/04/25 02:34:45
|
|
コメント 分かりやすいと思います |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/04/25 02:36:23
|
|
コメント とてもいい翻訳だと思います |
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/04/17 21:04:03
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/04/11 23:50:29
|
|
コメント 冠詞の部分などで不自然な箇所がありますが、全体的にはいいと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/04/12 03:33:43
|
|
コメント Wonderful work! |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/04/11 23:46:00
|
|
コメント 分かりやすいと思います |
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/04/11 23:47:08
|
|
コメント 少々自然さに欠けるところがあります |