Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

na (natsukio) 付けたレビュー

本人確認済み
12年以上前
カナダ
日本語 (ネイティブ) 英語 フランス語
このユーザーが他のユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
natsukio この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/05/01 13:27:20
natsukio この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/05/01 13:37:20
natsukio この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/05/03 11:24:53
natsukio この翻訳結果を"★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/05/01 14:26:26
natsukio この翻訳結果を"★★★★"と評価しました フランス語 → 日本語
2014/05/13 11:55:33
コメント
分かりやすいと思います
natsukio この翻訳結果を"★★★★"と評価しました フランス語 → 日本語
2014/05/13 11:55:11
コメント
分かりやすいと思います
natsukio この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/05/01 14:20:22
natsukio この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/05/01 13:40:18
natsukio この翻訳結果を"★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/05/01 13:45:31
natsukio この翻訳結果を"★★★"と評価しました フランス語 → 日本語
2014/05/16 23:22:28
natsukio この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/04/24 01:25:14
コメント
分かりやすいと思います
natsukio この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/04/24 01:28:34
コメント
もっと自然な日本語にできればさらに良くなると思います
natsukio この翻訳結果を"★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/04/22 01:08:17
natsukio この翻訳結果を"★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/05/01 14:30:31
natsukio この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/04/25 02:29:46
コメント
分かりやすいと思います
natsukio この翻訳結果を"★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/04/22 01:26:28
natsukio この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/04/25 02:32:01
natsukio この翻訳結果を"★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/04/22 01:17:35
natsukio この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/04/25 02:34:45
コメント
分かりやすいと思います
natsukio この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/04/25 02:36:23
コメント
とてもいい翻訳だと思います
natsukio この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/04/17 21:04:03
natsukio この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/04/11 23:50:29
コメント
冠詞の部分などで不自然な箇所がありますが、全体的にはいいと思います。
natsukio この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/04/12 03:33:43
コメント
Wonderful work!
natsukio この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/04/11 23:46:00
コメント
分かりやすいと思います
natsukio この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/04/11 23:47:08
コメント
少々自然さに欠けるところがあります