Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Megumi Walton (mzarco1) 付けたレビュー

本人確認済み
11年以上前
アメリカ
英語 (ネイティブ) 日本語
このユーザーが他のユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
mzarco1 この翻訳結果を"★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/08/21 02:27:01
mzarco1 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/08/16 12:35:08
mzarco1 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/08/16 13:28:53
mzarco1 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/08/14 17:02:23
mzarco1 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/08/10 16:50:25
コメント
amazing!
mzarco1 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/08/06 12:55:50
mzarco1 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/08/05 16:49:35
コメント
very good translation!
mzarco1 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/08/05 11:01:04
コメント
素晴らしいです。しっかりとした日本語に訳されています。
mzarco1 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/08/02 13:49:31
mzarco1 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/08/02 13:48:01
コメント
丁寧語ではない方がいいと思います。
mzarco1 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/08/02 11:01:56
コメント
難しい言い回しがしっかり訳されていると感じました。見事です。
mzarco1 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/08/02 13:50:57
コメント
勉強になります。
mzarco1 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/08/02 10:54:48
mzarco1 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/07/31 09:50:45
mzarco1 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/08/02 14:07:12
コメント
完璧です。勉強になりました。
mzarco1 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/08/02 11:00:43
mzarco1 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/07/30 20:36:23
コメント
すばらしい訳です。
mzarco1 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/08/02 14:05:42
mzarco1 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/07/25 17:39:38
コメント
参考になりました。素晴らしいです。
mzarco1 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/07/25 16:52:39
コメント
The original article has problems but your first sentence is a little confusing.
mzarco1 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/07/25 17:04:57
mzarco1 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/08/02 14:06:34
コメント
すばらしいです。
mzarco1 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/07/26 11:18:29