メール受取りました。詳細をありがとう。感謝します。
I receied your E-mail and thank you for the detail. I appreciate it.
これを使えば、英語のツイッターも読めるのかな?
If I ask a translation here, I can read twitter, right?
・ 5段階評価
Evaluation with 5-point scale
高円寺のカラオケはどこが一番おすすめですか。
What is the most recommended karaoke shop in Koenji?
ご支援いただきありがとうございます。2010年もよろしくお願いいたします。
Thank you for your support.I hope to see more of you in 2010.
仕事が入ってしまった為、今度のレッスンの日にちを変更してください。13日が希望です。時間は何時でも大丈夫です。いつも申し訳ございません。
Would you mind if I change the date of next lesson since I have got a work on that day.I prefer 13th and am available anytime that day.I'm sorry for bothering you every time.
雨の日にわざわざ出かけるんじゃなかった。
I shouldn't go out under the rain
能力や実績に応じて給与や待遇格差があるのが当たり前だ。
It's no wonder that we have the difference of salary or of treatment because of one's capacity and one's achievement.
老人福祉施設入所者のADLと水分摂取量との関わり
The relationship between the ADL and the intake amount of water of a person who lives in nursing home.
南インドならいいよね。北よりは。
The South India is better compared to the North.
久しぶりね~
We haven't seen each other for long time.
今日から、Conyacでスペイン語のインターフェースが選択できるようになりました。スペイン語でおかしな点などありましたらご連絡いただけるとうれしいです。
Now Spanish interface is available.We would appreciate it, if you inform something wrong on our Spanish.
バーチャル七夕(たなばた)デート。せめてブログの中だけでもデートを楽しもう。
Virtual Star festival date.Have a good time with your girlfriend, at least in your blog.
まず、一品目はスモークサーモンのマリネです。本場北海道産の美味しいサーモンを使いまして、かかっているソースはフランス料理でも使われているものです。これに、和歌山名物の醤油を隠し味でアレンジしております。二品目は、グリンピースのポタージュです。ここに、大根を和風に煮込んだものを浮かべ、その上にバター・牛乳・小麦粉などで作りましたベシャメルソースをかけております。メイン料理は、天然ヒラメをじっくりフライパンで蒸し煮し、それから出た出汁をパプリカなどの野菜と生クリームのソースに仕上げております。
First of all, here is marinade of smoked salmon.We offer delicious salmon produced in Hokkaido and the source is the one used for french cuisine.In addition, as secret ingredient, we added the soy sauce from Wakayama.Then here is green peas potage.On japanese white radish simmered in the japanese style and covered with bechamel sauce made of butter, milk, flour and so on.Finally main dish.We steamed natural flatfish long time and covered the flatfish with sauce cooked with its juice and some vegetables like paprikas and fresh creme.
本日、FedexにてAを送りました。トラッキングNOは●●●です。荷物が到着しましたら、ご確認ください。それと、デザイン図面も添付いたしました。ご質問等あれば、ご遠慮なくどうぞ。
Dear Sir or MadamToday, I sent you A by Fedex and its tracking number is XXX.When you receive it, please verify if there is problem or not..In addition, I attached Drawings too.If you have any question, I'm available.Sincerely,