Misako Suzuki (msuzuki) — 付けたレビュー
本人確認済み
約10年前
女性
アメリカ
日本語 (ネイティブ)
英語
文化
医療
このユーザーが他のユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/11/21 07:16:45
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/11/21 07:18:44
|
|
コメント とても自然で完璧な訳だと思います。勉強になりました。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/11/21 07:19:35
|
|
コメント とても自然で的確な英訳だと思います。勉強になりました。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/11/19 04:37:35
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/11/19 04:33:02
|
|
コメント とても自然で正確な訳だと思います。 |
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/10/18 04:46:08
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/10/17 09:16:05
|
|
コメント とても的確にしかも自然な表現で英訳されていると思います。冒頭の文のみ、日本的な「いつもありがとうございます。」の表現を英語らしく表現するために「Thank you for...」のように感謝の理由を含めて記述されるとよいと思いました。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/10/17 09:21:30
|
|
コメント とても的確で自然な英語に訳されていると思います。 |
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/10/17 09:33:27
|
|