カード情報を送ります。こんにちは岡藤さん(既婚女性)経由で日本から連絡をした名前Aです。そちらの店舗で購入にあたりましてクレジット情報を連絡させて頂きます。添付の資料の確認を宜しくお願いします。では、今後もどうぞ宜しくお願いします。以上
Sending you the credit card informationHello.I am A who sent you the message from Japan through Mrs. Okado.I am sending you my credit card information to purchase at your store.Please see the attached file.With best regards.
《日本国内の四輪車生産台数》近年、日本国内の四輪車生産台数は、2007年の1159万6327台をピークに、2008年は1157万5644台、2009年は793万4057台、2010年は962万8920台、2011年は839万8705台と推移している。日本国内生産が1000万台を超えたのは2008年が最後。世界生産台数は微増だが、日本国内の生産台数は微減で推移している。(出典:日本自動車工業会)
Static data of four-wheeled vehicles produced within JapanLately, since 2007 when the domestic production of four-wheeled vehicles hit the high roof of 11,596,327, the number has shifted to 11,575,644 in 2008, 7,934,057 in 2009, 9,628,920 in 2010, and 8,398,705 in 2011. The last time the production has exceeded ten million was in 2008. Though the production number worldwide has been showing a minor increase, domestic production has been decreasing slightly. (Source: Japan Automobile Manufacturers Association, Inc.)
1.事実のみで話をしませんか?商品説明にはno crackとあります。実際はこのクラリネットにはクラックの修復跡があります。そこだけです。あなたはきっと良いセラーだと思います。だから私は入札しました。でも、あなたは見落としていませんでしたか?クラックの修復跡を。以上です。2.上管と下管のジョイント部分のPOSTが破損しています。留金もないように見えます。この部品を持っていませんか?また、PEGと絞めネジ、マウスピースもありません。もしあれば私に売ってくださいませんか?
1.Let us face the facts and facts only.The comment clearly states that it has "no cracks".However the fact is that there is an indication of a crack which has been mended on this clarinet.This is all I would like to point out.I believe that you are a splendid seller and that is why I offered my bid.But you have overlooked the restoration of a crack, and I would like to make that point clear.2.The post on the segment jointing the upper and lower tube is broken.It also seems that there is no clasp or latch either.Do you happen to have this piece?Also, there are no peg, fastening screw, or mouth piece.If you have these items, would you mind selling me those?
ONE VOICE CAMPAIGNという、日本で行われる衆議院、参議院"選挙"を、ネット解禁させるというムーブメントのコンセプトビジュアルを担当。④アートディレクターはジャーナリストである必要はないが、時に命題がクライアントではなく、社会問題や国家、政治であってもいいのではないだろうか。→ロゴの形態は、比率さえ守れば縦横は自由に動かせるよう設定。→バナーセレクション。あらゆるカラーを選択できる。⑦作品のテキストの始めは、こう始まる。
(He) directed the concept visual of a movement ONE VOICE CAMPAIGN aimed to launch online election of the House of Representatives and Councillors of Japan.It is not a requirement for an art director to be a journalist,however the proposition could be not only the client but sometimes be social, (inter)national, or political issues.Size of the logos are convertible as long as you keep the aspect ratio right.You may choose the color of the banner as you like.The text of the piece starts off like this.
昨シーズンロンドンコレクションデビューをしたLibrium Arbitriumという日本人のアパレルブランドのアートディレクションを担当。ラテン語で自由意志という意味を持つブランド名、そしてシーズンのテーマであったDEEP FORESTに基づきビジュアルを展開。森林のイメージを使用すると共に鋭いイメージを形作った。またショー会場でグッズの展開を行った。ポスター、配布する書類、iPadでのポートフォリオ、コンセプトブック、会場に設置した大型の本等、全てのディレクションを行った。
He was in charge of art direction of a Japanese fashion brand Librium Arbitrium, of whom made its grand debut in London collecion last season. He directed the visuals inspired by the brand name, meaning "will at liberty" in Latin, and also its season's theme, "Deep Forest". He created sharp visuals using the images of wood and forest.He also took direction of goods appeared at the show, including the posters, handouts, portofolios by iPad, concept booklet, and the gigantic books arranged within the site.
客先からのクレームを受け、QA部門に検査してもらう為に送り返しているLDですが、そのLDに問題が無い場合は、客先に再度買い取ってもらう事を検討しています。
The LD is being sent back to QA Department for inspection due to a complaint from our customer.However, if there is nothing wrong with the LD, I am considering rearranging the customer to purchase it.
初めに受け取った二つのロゼッタストーンは開封しましたがアクティベーションコードがないのでオンライサービスを受ける事ができない商品ですおそらくその後購入した3つの同一商品も同じくアクティベーションコードが含まれない商品であると予測しまだ開封もしていません。正規の商品であれば返品の受付も対応できると思いますので堅実な対応をよろしくお願いします。
I opened the packages of the two RosettaStone I first received but there were no activation codes included inside so I could not get online services.I had the suspicion that the other three same purchases I made later on do not have the activation codes either so I have not even opened them yet.I believe that authorized merchandise is available for return policy, and I am looking forward to a sincere response.
本体を起動させたのですが、画面が青いだけで文字が出てきません。あと、メガネ型のコード差込口が壊れています。初期不良だと思いますので、修理または交換をしていただけますか?メーカー保障がありますので無料で修理・交換をしていただけると思いますが、日本から中国への送料も、そちらで負担していただけるのですか?できれば新品をすぐに送っていただきたいです。今のところ、初期不良が見られるのは1つだけです。
I turned on the machine but the monitor only turned blue and no messages appeared.In addition, the plug(shaped like a pair of glasses) is broken.I am sure this is an initial defect and I would like either a repair or a replacement for my purchase.I believe that since this product is under warranty, a repair or a replacement would be free of charge, and I would like to know if the shipping fee from Japan to China would be at your expense.I strongly request that a new replacement be sent back immediately.At present, only one machine shows sign of initial defect.