[日本語から英語への翻訳依頼] 客先からのクレームを受け、QA部門に検査してもらう為に送り返しているLDですが、 そのLDに問題が無い場合は、客先に再度買い取ってもらう事を検討していま...

この日本語から英語への翻訳依頼は satoshinkmr さん mrc12 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 82文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 19分 です。

kenichiによる依頼 2012/02/12 19:54:45 閲覧 2569回
残り時間: 終了

客先からのクレームを受け、QA部門に検査してもらう為に送り返しているLDですが、
そのLDに問題が無い場合は、客先に再度買い取ってもらう事を検討しています。



satoshinkmr
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/02/12 20:09:02に投稿されました
Concerning the LD which had criticized from the customer so that we sent it back to the quality assurance area to exam, we think that we would ask the customer to buy it again if there is no problem with the LD.
mrc12
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/02/12 20:13:50に投稿されました
The LD is being sent back to QA Department for inspection due to a complaint from our customer.
However, if there is nothing wrong with the LD, I am considering rearranging the customer to purchase it.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。