Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 昨シーズンロンドンコレクションデビューをしたLibrium Arbitriumという日本人のアパレルブランドのアートディレクションを担当。ラテン語で自由意...

この日本語から英語への翻訳依頼は mrc12 さんの 1人の翻訳者によって翻訳され、合計 1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字

masyによる依頼 2012/05/20 12:07:07 閲覧 1104回
残り時間: 終了

昨シーズンロンドンコレクションデビューをしたLibrium Arbitriumという日本人のアパレルブランドのアートディレクションを担当。ラテン語で自由意志という意味を持つブランド名、そしてシーズンのテーマであったDEEP FORESTに基づきビジュアルを展開。森林のイメージを使用すると共に鋭いイメージを形作った。
またショー会場でグッズの展開を行った。
ポスター、配布する書類、iPadでのポートフォリオ、コンセプトブック、会場に設置した大型の本等、全てのディレクションを行った。

mrc12
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/05/20 21:42:51に投稿されました
He was in charge of art direction of a Japanese fashion brand Librium Arbitrium, of whom made its grand debut in London collecion last season. He directed the visuals inspired by the brand name, meaning "will at liberty" in Latin, and also its season's theme, "Deep Forest". He created sharp visuals using the images of wood and forest.
He also took direction of goods appeared at the show, including the posters, handouts, portofolios by iPad, concept booklet, and the gigantic books arranged within the site.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。