monagypsy 翻訳実績

本人確認未認証
約14年前
英語 日本語 (ネイティブ)
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
monagypsy 英語 → 日本語
原文

Thank you for your recent Smarthome order. To protect our customers from potential credit card fraud, we require the following information to process your order:

1.) A photocopy of both the front and back of your credit card, along with your signature underneath the image

2.) A photocopy of your driver's license or photo I.D.

3.) Name and phone number of issuing bank

4.) The form, located below, filled in, dated, and signed.

This will allow us to match your I.D. and signature to your card, much like when buying at a department store. This requirement is a one-time request, unless there is a change of account information, including credit card number.

翻訳

この度、Smarthomeをご注文頂きありがとうございます。私達のお客様を潜在的なクレジットカード詐欺から保護する為に、私達はあなたのご注文の処理のために次の情報を必要といたします:

1)クレジットカードの表面と裏面のコピーと、その画像の下にあなたの署名

2)あなたの運転免許証か写真付き身分証明書のコピー

3)発行銀行の名前、電話番号

4)下記のフォームに日付と署名の記入

これで私達は、デパートで買い物される時のように、あなたのI.D.と署名をあなたのカードと合わせることができます。これは1度限りの要請で、クレジットカード番号の変更を含む口座情報の変更を行われない限り再び要請は致しません。

monagypsy 英語 → 日本語 ★★★★☆ 4.0
原文

The difference between active users and unique users is that active users are counted per game, whereas a unique user might play more than one game. In other words, there is an overlap in active users. In March, 2011, 146 million people played one or more Zynga games. So Zynga makes about $1.60 per user per quarter.

Zynga’s cash flows from “financing activities” was twice as big in Q1 than from operating activities, which is interesting. In the filing, Zynga discloses that it sold $287.2 million worth of marketable securities in the first quarter, primarily related to a $485 million financing which it raised during the quarter (but it also repurchased $261 million worth of stock in the same period).

翻訳

アクティブユーザーとユニークユーザーの違いは、ゲームごとにカウントされるのがアクティブユーザーで、1つ以上のゲームをプレイしているのがユニークユーザーです。言いかえれば、アクティブユーザーにおいて重複があります。2011年3月、1億4600万人の人々が、Zyngaのゲームの1つもしくはそれ以上をプレイしました。つもり、Zyngaは四半期ごとにユーザー一人に対し約$1.6の収益があります。

Zyngaの「財務活動」からのキャッシュフローが、第1四半期において営業活動からのものより2倍も大きかった事は、興味深い。申請書類において、Zyngaは第1四半期において評価価格$2億8720万の有価証券を販売し、それが四半期間(しかし同時期において評価額$2億6100万の株式を再購入した)に$4億8500万の資金調達に達した主要因であると明らかにしている。

monagypsy 英語 → 日本語
原文

This set is just darling and you can not see the quality of this item in the pictures.

This auction is for the clothing only the baby and props are not included.

This comes from my smoke and pet free studio.

Please feel free to ask questions.

This is an Original Design of mine and I take great pride in the items I make.

No detail is overlooked and the pictures just do not show how darling these are.

International bidders please email for shipping quote prior to bidding. International buyer, Please note: Import duties, taxes and charges (typically collected upon delivery or pickup) are the buyer's responsibilty and are not included in the item price or shipping charges.

翻訳

このセットは、とても魅力的で、写真ではこの商品の質を見て頂くことはできません。

このオークションは、赤ちゃんのための洋服のためのもので、小物は含まれておりません。

煙草、ペットフリーのスタジオからの出品です。

お気軽にご質問ください。

これは、私のオリジナルデザインで、私の作ったこの商品にとても大きな誇りを持っています。

海外からの入札者は、入札前に送料の見積もりのためEメールにてご連絡下さい。海外からのバイヤーは、どうかご注意ください:輸入の関税、税金、手数料(大抵荷物の受け取り時の)は、バイヤーの義務とナrます。そして、商品の価格に送料は含まれておりません。